Translation of "Günlerde" in French

0.010 sec.

Examples of using "Günlerde" in a sentence and their french translations:

Abi öldükten sonraki günlerde,

Dans les jours qui ont suivi la mort d'Abi,

Et bu günlerde pahalı.

De nos jours, la viande est chère.

Bu günlerde aranız nasıl?

Comment vont les choses pour toi ces derniers temps ?

Fiyatlar bu günlerde yüksek.

Les prix sont élevés ces jours-ci.

Hayat bu günlerde zorlaşıyor.

La vie devient dure, ces temps-ci.

O günlerde telsiz yoktu.

En ce temps-là, il n'y avait pas de radios.

O, bu günlerde görünmüyor.

On ne le voit plus ces derniers jours.

Bu günlerde görüşüm kötüleşiyor.

Ma vue empire en ce moment.

Bu günlerde konferanslardan bıktım.

J'en ai assez des conférences, ces temps-ci.

İşler o günlerde farklıydı.

Les choses étaient différentes à cette époque.

Bu günlerde nerede yaşıyorsun?

Où vis-tu dernièrement?

Fiyatlar bu günlerde istikrarlıdır.

Les prix sont stables ces derniers jours.

Son günlerde Fransa'dan döndü.

Il est revenu récemment de France.

Bu günlerde çok meşgulüm!

Je suis très occupé ces temps-ci !

Bu günlerde ne yapıyorsun?

- Que fais-tu ces temps-ci ?
- Que faites-vous ces temps-ci ?

O günlerde bilgisayarlar kişisel değildi

Les ordinateurs n'étaient pas personnels à cette époque

Bu günlerde sizi görmeye geleceğim.

Je te rendrai visite un de ces jours.

Sadece özel günlerde ıstakoz yeriz.

Nous ne mangeons du homard qu'aux occasions spéciales.

Ben o günlerde çok fakirdim.

À l'époque, j'étais très pauvre.

O günlerde okula yayan giderdim.

- J'allais à pied à l'école à cette époque.
- Je me rendais à pied à l'école à cette époque.

Bu günlerde çok dikkatli olamazsın.

- On ne saurait être trop prudent, de nos jours.
- On ne saurait être trop prudente, de nos jours.

Bu günlerde iş edinmek zor.

Les emplois sont difficiles à trouver de nos jours.

Bu günlerde iş çok kesat.

Ces temps-ci, les affaires ne sont pas bonnes.

Bu günlerde çok yalnız hissediyorum.

Je me sens très seul ces jours-ci.

O günlerde, dama oynamayı severdim.

À l'époque, j'adorais jouer aux dames.

Bu günlerde umudu gün doğumuna benzetiyorum.

Ces jours-ci, j'aime à voir ce lever de soleil comme de l'espoir.

Zor günlerde de bizim imdadımıza yetişti

il est venu à notre secours dans les jours difficiles

Herkes bana bu günlerde Tony dedi.

Tout le monde m'appelait Tony à l'époque.

Paul bu günlerde çok sıkı çalışıyor.

Paul étudie très fort ces temps-ci.

O günlerde Japonya'da hiç radyo yoktu.

Il n'y avait pas de radios au Japon à cette époque.

O günlerde ara sıra roman okurdum.

J'avais l'habitude de lire des romans au hasard à cette époque.

O, o günlerde hep içki içiyordu.

Il était toujours en train de boire à cette époque.

Ve bu günlerde kimin için çalışıyorsun?

- Et pour qui travailles-tu, ces temps-ci ?
- Et pour qui travaillez-vous, ces temps-ci ?

Önümüzdeki günlerde bizi bir sürpriz bekliyor.

Une surprise nous attend dans les jours à venir.

O günlerde her şey daha basitti.

Tout était plus simple en ce temps-là.

O günlerde her sabah altıda kalkardım.

En ces temps, j'avais pour habitude de me lever à 6 heures du matin.

Tom son günlerde tuhaf şekilde davranıyor.

Dernièrement, Tom a un comportement étrange.

Bu günlerde, birçok erkek hemşire var.

De nos jours, il y a beaucoup d'infirmiers.

Tom son günlerde saçını kırmızıya boyadı.

Tom s'est récemment teint les cheveux en rouge.

O günlerde yatmaya daha erken giderdim.

À cette époque, je me couchais plus tôt.

O, onu özlüyor, özellikle yağmurlu günlerde.

Il lui manque, particulièrement les jours de pluie.

Şu günlerde neredeyse hiç dışarı çıkmıyorum.

Je ne sors presque jamais ces jours-ci.

O günlerde bir de bisiklete binmek vardı

il y avait aussi une balade à vélo à cette époque

O günlerde ben daha erken yatmaya gittim.

En ce temps-là, je me couchais plus tôt.

O günlerde, çok az kişi üniversiteye gitti.

Peu de gens allaient alors en faculté.

O günlerde seyahat etmek çok daha zordu.

- Autrefois, faire un voyage était beaucoup plus difficile qu'aujourd'hui.
- Voyager était alors beaucoup plus difficile.

O günlerde yeni bir demokrasi türü gelişiyordu.

C'est en ces jours-là que naquit une démocratie d'un nouveau genre.

Dedem havanın güzel olduğu günlerde yürüyüşe çıkar.

Mon grand-père fait des promenades quand il fait beau.

Son günlerde hiç iyi film izledin mi?

Tu as vu des films intéressants, dernièrement ?

Bu günlerde aklımda çok fazla şey var.

J'ai trop de choses dans la tête ces jours-ci.

Seyahat etmek o günlerde çok daha zordu.

- Autrefois, faire un voyage était beaucoup plus difficile qu'aujourd'hui.
- Voyager était alors beaucoup plus difficile.

Bu günlerde çoğu giyim Çin'den ithal edilmektedir.

De nos jours, la plupart des vêtements sont importés de Chine.

O günlerde, Almanya'nın güçlü bir ordusu vardı.

À cette époque, l'Allemagne avait une armée puissante.

Bu günlerde seyahat çok paraya mal oluyor.

De nos jours, voyager coûte beaucoup d'argent.

Şaşırtıcı bir şekilde, soğuk günlerde bile yüzer.

Étonnamment, il nage même les jours où il fait froid.

Bu günlerde iyi bir iş bulmak zor.

Il est difficile de trouver un bon emploi de nos jours.

Gösteren bu günlerde pek çok geçerli kaygı var.

que nous soyons en route vers un avenir sans travail.

Bu günlerde ise böyle bir olaya pek rastlayamıyoruz

de nos jours, nous pouvons à peine rencontrer un tel événement

Bu günlerde bana gittikçe daha az sıklıkta yazıyor.

Il m'écrit de moins en moins souvent ces jours-ci.

O günlerde âdet olduğu üzere, genç yaşta evlendi.

Comme le voulait la coutume à cette époque, il s'est marié jeune.

O günlerde, her gün Jeanette ile tenis oynuyordum.

À l'époque, je jouais au tennis avec Jeanette tous les jours.

Bu günlerde hiç kimsenin bir sabit hattı yok.

Plus personne n'a de téléphone fixe de nos jours.

Eski günlerde, ayar resmi geceleri TV'de tek şeydi.

Je crève de froid.

Bu günlerde az sayıda öğrenci kurşun kalem kullanıyor.

Peu d'étudiants utilisent des crayons de nos jours.

Bu günlerde zaman geçirmek için bahçe işleriyle uğraşıyorum.

Je fais du jardinage ces temps-ci pour tuer le temps.

O son günlerde İngilizcede kayda değer ilerleme yaptı.

Elle a fait d'incroyables progrès en anglais dernièrement.

O günlerde çok az sayıda kişi yurtdışına seyahat edebiliyordu.

À l'époque, peu de gens pouvaient voyager à l'étranger.

Şu günlerde, bir güvenlik bölgesi her zaman güvenli değildir.

De nos jours une zone de sécurité n'est pas toujours sûre.

Bir fincan kahve, o günlerde 200 yene mal oldu.

Une tasse de café coûtait deux cents yens à cette époque.

- Bu günlerde çok meşgul olmalısın.
- Şu aralar çok meşgul olmalısın.

- Tu dois être très occupé ces jours-ci.
- Tu dois être très occupée ces temps-ci.
- Vous devez être très occupé ces jours-ci.
- Vous devez être très occupés en ce moment.
- Vous devez être très occupées ces jours-ci.
- Vous devez être très occupée ces jours-ci.

Bu günlerde, neredeyse her arabanın bir küresel konumlama sistemi var.

De nos jours, presque toutes les voitures ont un GPS.

Tabi şu günlerde bir 3 gün ara vermek zorunda kaldı ama neyse

bien sûr, il a dû prendre une pause de 3 jours, mais de toute façon