Translation of "Yaşıyorsun" in Hungarian

0.004 sec.

Examples of using "Yaşıyorsun" in a sentence and their hungarian translations:

Nerede yaşıyorsun?

- Hol laksz?
- Merre laksz?

- Türkiye'de nerede yaşıyorsun?
- Türkiye'nin neresinde yaşıyorsun?

Törökországban hol élsz?

- Hangi gezegende yaşıyorsun?
- Sen hangi dünyada yaşıyorsun?

Te melyik bolygón élsz?

Türkiye'de nerede yaşıyorsun?

Hol élsz Törökországban?

Türkiye'de mi yaşıyorsun?

Te Törökországban laksz?

Yalnız mı yaşıyorsun?

Egyedül élsz?

Şimdi nerede yaşıyorsun?

Hol laksz most?

Burada mı yaşıyorsun?

- Itt élsz?
- Itt laksz?

Hangi şehirde yaşıyorsun?

- Melyik városban laksz?
- Melyik városban élsz?

Hangi katta yaşıyorsun?

Melyik emeleten laksz?

Lübnan'da mı yaşıyorsun?

- Libanonban laksz?
- Libanonban élsz?

Buralarda mı yaşıyorsun?

Errefelé laksz?

Hayal ülkesinde yaşıyorsun.

Te egy elképzelt világban élsz.

Helsinki'de nerede yaşıyorsun?

Hol laksz Helsinkiben?

Niye burada yaşıyorsun?

Miért itt laksz?

Tam olarak nerede yaşıyorsun?

Pontosan hol laksz?

Bu arada, nerede yaşıyorsun?

Tényleg, hol laksz?

Ailenle birlikte mi yaşıyorsun?

A szüleiddel élsz?

Bu civarda mı yaşıyorsun?

Errefelé laksz?

Burada yaşıyorsun, değil mi?

- Itt laksz, nemde?
- Te itt laksz, ugye?
- Te itt laksz, nemde?

Ne tür sorunlar yaşıyorsun?

Milyen problémáitok vannak?

- Nerede yaşıyorsun?
- Nerede yaşarsın?

Hol laksz?

Hâlâ Boston'da mı yaşıyorsun?

Még mindig Bostonban élsz?

Bizim çok yakınımızda yaşıyorsun.

Nagyon közel laksz hozzánk.

Hâlâ burada mı yaşıyorsun?

Még mindig itt laksz?

Kendi başına mı yaşıyorsun?

Egyedül laksz?

Buraya yakın yaşıyorsun, değil mi?

Itt a közelben laksz, igaz?

Sen Tokyo'da yaşıyorsun, değil mi?

Tokióban élsz, ugye?

- Kiminle yaşıyorsunuz?
- Kim ile yaşıyorsun?

Kivel élsz?

- Türkiye'de mi yaşıyorsun?
- Türkiye'de mi yaşıyorsunuz?

- Törökországban élsz?
- Ön Törökországban él?
- Törökországban éltek?
- Törökországban élnek önök?

- Hangi evde yaşıyorsun?
- Hangi evde yaşıyorsunuz?

Melyik házban laksz?

Ne kadar zamandır Kobe'de yaşıyorsun, o halde?

Akkor tehát mennyi ideje lakik Kobéban?

- Şimdi nerede yaşıyorsun?
- Sen şimdi nerede oturuyorsun?

- Most hol élsz?
- Hol laksz most?
- Most hol laksz?

- "Nerede yaşıyorsunuz?" "Tokyo'da yaşıyorum."
- "Nerede yaşıyorsun?" "Tokyo'da yaşıyorum."

- Hol laksz? - Tokióban.

- Nerede yaşıyorsun?
- Nerede yaşıyorsunuz?
- Nerede yaşarsın?
- Nerede yaşarsınız?

- Hol élsz?
- Hol laknak önök?
- Hol laksz?
- Hol él ön?
- Hol éltek?
- Hol lakik ön?
- Hol laktok?
- Hol lakik?
- Merre laksz?

Burada her an bir şeyler olabilecekmiş düşüncesiyle yaşıyorsun.

Állandóan az az érzése itt az embernek, hogy valami történni fog.

"Ne kadar süredir burada yaşıyorsun?" "Gelecek hafta beş yıl olacak."

- Milyen régen laksz itt? - A jövő héten lesz öt éve.

- Bu binada mı yaşıyorsun?
- Bu binada mı oturuyorsun?
- Bu binada mı ikamet ediyorsun?
- Bu binada mı ikamet ediyorsunuz?
- Bu binada mı oturuyorsunuz?
- Bu binada mı yaşıyorsunuz?
- Siz bu binada mı yaşıyorsunuz?
- Siz bu binada mı ikamet ediyorsunuz?
- Siz bu binada mı oturuyorsunuz?
- Sen bu binada mı yaşıyorsun?
- Sen bu binada mı oturuyorsun?
- Sen bu binada mı ikamet ediyorsun?

Ebben az épületben laksz?