Translation of "Böceği" in French

0.007 sec.

Examples of using "Böceği" in a sentence and their french translations:

Yusufçuk böceği.

la libellule.

Girişimcilik böceği tarafından ısırıldım.

j'ai été piquée par la mouche de l'entrepreneuriat.

O, böceği ezmek istiyor.

- Il veut écraser la bestiole.
- Il veut écraser l'insecte.

O böceği acımasızca ezdi.

Il a écrasé l'insecte sans pitié.

Mutfakta çok hamam böceği var.

Il y a beaucoup de cafards dans la cuisine.

Çoğu ateş böceği ışığını açıp kapatır.

La plupart des lucioles clignotent.

Japonlar, ateş böceği mürekkep balığını çok lezzetli bulur.

Pour les Japonais, le calmar luciole est un mets délicat.

Bu börtü böceği yakalamak için yardımınıza ihtiyacım var.

J'ai besoin de vous pour attraper ces bestioles.

O bir çekirge değil, o bir ağustos böceği!

Ce n'est pas une sauterelle, c'est un criquet !

Parlak kırmızı bir uğur böceği, parmağımın ucuna indi.

Une coccinelle rouge et brillante se posa sur le bout de mon doigt.

Baksanıza, yakalanmış bir cırcır böceği bile var, gördünüz mü?

Il y a même un grillon pris au piège. Vous voyez ?

Ağustos böceği ile karıncanın hikayesini bilmeyen yoktur her halde

Tout le monde connaît l'histoire des fourmis et des cigales chaque état

Ateş böceği mürekkep balığı, fotofor adı verilen özel hücreleriyle kendi ışığını üretir.

Les calmars lucioles génèrent leur propre lumière, grâce à des cellules appelées photophores.

Bu dişi ateş böceği mürekkep balığı abisten yüzlerce metre yukarıya doğru göç ediyor.

Cette femelle calmar luciole migre à des centaines de mètres au-dessus des abysses.

Doğru kelime ve doğruya yakın kelime arasındaki fark şimşek ve ateş böceği arasındaki farktır.

- La différence entre un « mot juste » et un « mot presque juste » est comme la différence entre la foudre et le foudre.
- La différence entre un « mot juste » et un « mot presque juste » est comme la différence entre un éclair et un éclair au chocolat.