Translation of "Geldiğini" in Finnish

0.012 sec.

Examples of using "Geldiğini" in a sentence and their finnish translations:

Onun geldiğini görmedim.

- En osannut odottaa sitä.
- En osannut aavistaa sitä.

Onun nereden geldiğini bilmiyordum.

En tiennyt mistä se tuli.

Tom geldiğini biliyor mu?

- Tietääkö Tom, että olette tulossa?
- Tietääkö Tom, että olet tulossa?

Buradan soğuk hava geldiğini hissedebiliyorum.

Kylmää ilmaa tuntuu tulevan - tästä tunnelin haarasta.

Ben senin bugün geldiğini sanıyordum.

Luulin sinun tulevan tänään.

Onun alt kata geldiğini duydum.

Kuulin hänen tulevan alas portaita.

Bunun ne anlama geldiğini biliyorum.

Tiedän, mitä se tarkoittaa.

- Bunun ne anlama geldiğini biliyor musun?
- Bunun ne anlama geldiğini biliyor musunuz?

Tiedätkö mitä tämä tarkoittaa?

O yüzden tehlikenin geldiğini görmeleri zordur.

joten niiden on vaikea nähdä lähestyvää vaaraa.

"O geliyor mu?" "Onun geldiğini sanmıyorum."

"Tuleeko hän?" " Ei, en luule."

Tom, Mary'nin kendisine doğru geldiğini gördü.

Tom näki Maryn tulevan häntä kohti.

Onun nereden geldiğini bilmek istemiyor musun?

- Etkö halua tietää sen alkuperää?
- Etkö halua tietää, mistä se on peräisin?

Onun ne anlama geldiğini sorabilir miyim?

- Sopiiko tiedustella mitä se tarkoittaa?
- Saanko kysyä mitä se tarkoittaa?

Bu kelimenin ne anlama geldiğini bilmiyorum.

- En tiedä, mitä tämä sana tarkoittaa.
- Minä en tiedä, mitä tämä sana tarkoittaa.

"PDF" kısaltmasının nereden geldiğini biliyor musun?

Tiedätkö mistä lyhenne ”PDF” tulee?

Tom onun ne anlama geldiğini bilmez.

Tom ei tiedä mitä se tarkoittaa.

Buraya nasıl geldiğini bana söyler misin?

Voisitko kertoa minulle miten pääsit tänne?

Gözümü ayırmak istemiyorum, sarmal hâline geldiğini görebilirsiniz.

Haluan pitää käärmettä silmällä, koska se on kerällä.

Gözümü ayırmak istemiyorum. Sarmal hâline geldiğini görebilirsiniz.

Haluan pitää käärmettä silmällä, koska se on kerällä.

Bu öğleden sonra Tom'un buraya geldiğini biliyorum.

Tiedän, että Tom on tulossa tänne tänään iltapäivällä.

Tom bana büyük bir aileden geldiğini söyledi.

- Tomi kertoi minulle, että hän tuli suuresta perheestä.
- Tomi kertoi minulle, että hän tulee suuresta perheestä.

Bu ne anlama geldiğini düşündüğün anlama gelmez.

Se ei tarkoita sitä mitä luulet.

Nihayet onun aklı başına geldiğini gördüğüme sevindim.

Olin iloinen nähdessäni että hän lopulta tuli järkiinsä.

Onun bir tehdit gibi geldiğini düşünüyor musunuz?

Kuulostaako se sinun mielestäsi uhkaukselta?

Ve en azından bir dereceye kadar neyin geldiğini görebiliyoruz.

ja näemme mitä on tulevan, ainakin tietyssä määrin.

Nereden geldiğini bulmaya çalıştıklarında ise olası bir kaynak buldular:

Kun tutkijat yrittivät jäljittää viruksen alkuperää, he löysivät todennäköisen lähteen:

Bu muhtemelen akıllıca. Gözümü ayırmak istemiyorum. Sarmal hâline geldiğini görebilirsiniz.

Se on varmaan fiksu päätös. Haluan pitää käärmettä silmällä, koska se on kerällä.

- Tom Mary'nin akşam yemeği için uğrayacağını söyledi
- Tom, Mary'nin yemek için geldiğini söyledi.

Tom sanoi, että Mari oli tulossa syömään illallista.

- PDF'nin açılımını biliyor musun?
- PDF neyin kısaltması, biliyor musun?
- PDF'nin ne anlama geldiğini biliyor musun?

- Tiedätkö mistä lyhenne ”PDF” tulee?
- Tiedätkö mitä lyhenne ”PDF” tarkoittaa?

Tatoeba ilkeleri altında, üyelerin sadece kendi anadillerinde cümleler eklemeleri ve/veya anlayabilecekleri bir dilden anadillerine tercüme yapmaları önerilir. Bunun sebebi de kişinin, anadilinde doğal olan cümle kurmasının çok daha kolay olmasıdır. Anadilimiz dışında bir dilde yazdığımızda ise kulağa tuhaf gelen cümleler oluşturmamız çok kolaydır. Lütfen cümleyi sadece ne anlama geldiğini bildiğinizden eminken tercüme ettiğinizden emin olunuz.

Tatoeban ohjeiden mukaisesti on suositeltavaa, että jäsenet lisäävät lauseita vain äidinkielellään ja/tai kääntävät ymmärtämästään kielestä äidinkielelleen. Syynä tähän on se, että on paljon helpompaa muodostaa luonnolliselta kuulostavia lauseita omalla äidinkielellään. Kun kirjoitamme jollain muulla kielellä kuin äidinkielellämme, tuotamme helposti lauseita, jotka kuulostavat oudoilta. Pidäthän myös huolta siitä, että käännät lauseen vain jos olet varma siitä, että tiedät mitä se tarkoittaa.