Translation of "Olayı" in English

0.011 sec.

Examples of using "Olayı" in a sentence and their english translations:

Olayı anladın.

You've got the idea.

Olayı çözdük.

We've figured it out.

Olayı düşünmemem imkansızdı.

It was impossible for me not to think of incident.

Olayı gördüklerini bildirdiler.

They reported seeing the incident.

Olayı eşine anlattı.

He mentioned the incident to his wife.

Ben olayı açıklayacağım.

I'll explain the incident.

Sonunda, olayı unuttu.

Eventually, he forgot about the incident.

Bu olayı araştıracağım.

I'm going to investigate this case.

Polis olayı inceliyor.

The police are looking into the incident.

Onlar olayı araştıracak.

They are going to investigate the affair.

- Olayı basitleştirelim.
- Uzatmayalım.

Let's make this simple.

Şimdi olayı anlıyorum.

I get the picture now.

Tamam, olayı anladım.

OK, I get the idea.

Sana olayı anlatacağım.

I will tell you about the case.

Olayı rapor ettim.

I reported the incident.

Bu olayı araştırıyoruz.

We're investigating this incident.

Olayı Tom'a açıkladım.

I explained the incident to Tom.

Polis olayı soruşturuyor.

Police are investigating the incident.

Hipotalamusun olayı da şu;

And here's the thing about the hypothalamus:

Bu olayı asla unutmadım.

And I've never forgotten that incident.

Olayı çözdüm, değil mi?

I have solved it all, right?

Olayı oldukça iyi hatırlıyorum.

I do remember the incident quite well.

Bu olayı ebediyen hatırlayacağım.

I'll remember this incident forever.

Bu olayı kabullenmek zor.

It's a tough pill to swallow.

Tom olayı çözebildi mi?

Has Tom figured it out yet?

Bu olayı hiç unutmayacağım.

- I'll remember this incident for good.
- I'll remember this incident forever.
- I'll never forget this incident.

Bütün olayı anlatman gerekecek.

You'll have to tell the whole story.

Bu olayı hayal ettik.

We dreamed of this happening.

O, olayı ayrıntılı olarak anlattı.

He described the scene in detail.

Bu olayı sonsuza kadar hatırlayacağım.

I'll remember this incident for good.

Bu olayı olmamış sayabilir miyiz?

Can we put this incident behind us?

Polis olayı araştırmaya söz verdi.

The police promised to investigate the matter.

Olayı kısa bir süre gördüm.

I've seen the incident for a short time.

Tom olayı arkasında bırakmaya çalıştı.

Tom tried to put the incident behind him.

Tom olayı detaylı olarak anlattı.

Tom described the incident in detail.

Sana garip bir olayı anlatacağım.

I'm going to tell you about a strange incident.

Ben bu olayı tahmin edemezdim.

I couldn't have predicted this happening.

O çok ilgilenmeden olayı izledi.

- He looked upon the scene without much interest.
- He watched the scene without much interest.

O, olayı ayrıntılı olarak açıkladı.

He described the incident in detail.

1990'lar körfez olayı ile başladı.

The 1990s began with the Gulf incident.

- Tom olayı anlamıyor.
- Tom mevzuyu kaçırıyor.

Tom is missing the point.

Gelecek bahar üniversiteden mezun olayı umuyorum.

I hope to graduate from university next spring.

- Tom'un olayı neymiş?
- Tom'un hikâyesi ne?

What's the story with Tom?

Sana köyümüzde meydana gelen olayı anlatacağım.

I'll tell you about the incident that occured in our village.

Bu olayı çözene kadar emekli olmayacağım.

I will not retire until I solve this case.

Olayı rapor etmek için zorunlu hissetti.

He felt compelled to report the incident.

Bu tartışmalı olayı yeniden incelememiz gerek.

We need to reinvestigate this controversial event.

İyi hatırladığın özel bir olayı seç.

Choose a particular event you remember well.

- Bunun olayı ne?
- Amaç ne burada?

What's the point here?

Bir olayı gerçek hâliyle görme yeteneğimi kapatıyorum.

I close down my ability to truly see a situation.

Ve siyasilere gelince bu ''iç talep'' olayı

And when it comes from a politician, that “domestic demand” thing almost always

Makale şimdi unutulmuş bir olayı ima ediyor.

The article alludes to an event now forgotten.

Bu seferki psikolojide "ilkinleme" denen bir olayı kullanmakta.

This one uses what's called "priming" in psychology.

Gece tırnak kesmenin olayı ise bir Şaman adetidir

The event of nail cutting at night is a shaman number.

Olayı sanki daha dün olmuş gibi net hatırlıyorum.

I remember the event as clearly as if it had happened just yesterday.

Öyleyse her şeye neden olan ilk olayı destekliyorsunuz.

than you are by the initial act that caused everything?

Ve hızla devasa bir git gel olayı gibi sanki

and it's like a gigantic go-and-go thing

çünkü usta bize bütün filmlerinde güldürerek anlatmıştı bu olayı

because the master told us this by laughing at all his movies

Sanırım acı tatlı hayatım boyunca o olayı asla unutamayacağım.

I think that it's good and bad that throughout my life I will not be able to forget that event.

Polis, soygun olayı ile ilişkili olarak bir şüpheliyi tutukladı.

The police arrested a suspect in connection with the robbery.

- Tom çok yanlış anladı.
- Tom olayı tamamen yanlış anlamış.

Tom had it all wrong.

O olayı hatırlaman için çok yaşlı olmana gerek yok.

You don't have to be very old to remember that event.

Her şirket böyle pahalı bir olayı imzalamayı göze alamıyor.

Not every company can afford to underwrite such an expensive event.

- Soygun amaçlı birçok saldırı bildirilmiyor.
- Birçok gasp olayı bildirilmiyor.

Many muggings go unreported.

Eğer VisualPolitik'i uzun zamandır takip ediyorsanız, bu Vizyon 2035 olayı

If you’ve been following VisualPolitik for a long time, this Vision 2035 thing will remind

Onun sahneye ilk çıkışı mevsimin en büyük sosyal olayı idi.

Her debut was the biggest social event of the season.

Eğer Layla kızlığını kaybetmiş olsaydı, toplum muhtemelen bu olayı araştırırdı.

If Layla lost her virtue, society would probably find out.

1965 yılından bu yana o kasabada hiçbir adam kaçırma olayı bildirilmemişti.

No abduction had been reported in that town since 1965.

üretilmektedir. Ve araç sigortasının nereden olduğunu tahmin edin! Evet, buradaki olayı anlıyorsunuz,

Korea… And guess where he has his car insurance! Yep, you’re getting the trend here, he get’s

Permiyen-Triyas yok oluş olayı yaklaşık 250 milyon yıl önce meydana geldi.

The Permian–Triassic extinction event occured about 250M years ago.

- Konuyu anlamadığını düşünüyorum.
- Galiba olayı kaçırmışsın.
- Sanırım meseleyi anlamadın.
- Bence konuyu kaçırdın.

I think you missed the point.

- Hikâyeyi bir de sizin ağzınızdan dinlemek istiyoruz.
- Olayı bir de senin ağzından dinlemek istiyoruz.

Please give us your side of the story.

- Tom çıtayı çok yükseltti.
- Tom olayı bambaşka bir seviyeye taşıdı.
- Tom çıtayı arşa çekti.

Tom took it to a whole new level.

- Tom hiç yorulmuyor mu?
- Tom'da yorulma olayı yok mu?
- Tom yorgunluk nedir bilmez mi?

Does Tom ever get tired?

- Ters anlamışsın.
- Tersten anlamışsın.
- Tersinden anlamışsın.
- Olayı tersinden anlamışsın.
- Konuyu tersten anlamışsın.
- İşi tersinden anlamışsın.

You've got it backwards.

- Asit yağmuru bir doğa olayı değildir.
- Asit yağmuru doğal bir fenomen değildir.
- Asit yağmuru doğal bir olay değildir.

- Acid rain is not a natural phenomenon.
- Acid rain isn't a natural phenomenon.