Translation of "Işığı" in Dutch

0.003 sec.

Examples of using "Işığı" in a sentence and their dutch translations:

- Işığı kapat.
- Işığı kapatın.

- Schakel het licht uit.
- Doe het licht uit.

Işığı söndür.

- Schakel het licht uit.
- Maak het licht uit.
- Doe het licht uit.

- Işığı kim kapattı?
- Işığı kim söndürdü?

- Wie deed het licht uit?
- Wie heeft het licht uitgedaan?

Işığı aç, lütfen.

- Doe alsjeblieft het licht aan.
- Doe het licht aan, alsjeblieft.

Işığı kapatmayı unuttum.

Ik ben vergeten het licht uit te doen.

Işığı açabilir misin?

Kan je het licht aandoen?

Işığı kapat, lütfen.

- Doe het licht uit, alsjeblieft.
- Doe het licht uit, alstublieft.

Işığı açar mısın?

- Wil je het licht even aandoen?
- Doe je het licht even aan?

Işığı kapatmayı unutma.

Vergeet niet het licht uit te doen.

Işığı açar mısınız?

Wilt u zo vriendelijk zijn om het licht aan te doen?

Işığı kapat. Uyuyamıyorum.

Doe het licht uit. Ik kan niet in slaap komen.

- Işığı açmamı ister misin?
- Işığı açmamı ister misiniz?

Wil je dat ik het licht aandoe?

Işığı açmamı ister misin?

Wil je dat ik het licht aandoe?

- Işığı açık bırakmamı ister misin?
- Işığı açık bırakmamı ister misiniz?

- Wil je dat ik het licht aanlaat?
- Moet ik het licht aanlaten?

- Işığı yak. Bir şey göremiyorum.
- Işığı aç, bir şey göremiyorum.

Doe het licht aan. Ik zie niks.

Işığı aç. Hiçbir şey göremiyorum.

Doe het licht aan. Ik zie niks.

Işığı aç, bir şey göremiyorum.

Doe het licht aan. Ik zie niks.

Işığı kapattı ve yatmaya gitti.

Hij deed het licht uit en ging slapen.

- Işığı açar mısın?
- Lambayı yakar mısın?

Wil je het licht aandoen?

- Işığı kapatır mısınız?
- Işıkları kapatır mısın?

- Wil je het licht uitdoen alsjeblieft?
- Kan je het licht uitdoen?
- Kan je het licht even uitdoen?