Translation of "Içinde" in Dutch

0.016 sec.

Examples of using "Içinde" in a sentence and their dutch translations:

Gölgeler içinde...

Van spektakel...

- Huzur içinde yat.
- Huzur içinde yatsın.

Rust in vrede.

- Biz barış içinde yaşarız.
- Huzur içinde yaşıyoruz.

We leven in vrede.

Içinde büyüdüğüm ev,

het huis waarin ik ben opgegroeid,

Zihni barış içinde.

Ze is kalm.

Mektup zarfın içinde.

De brief is in de envelop.

İçinde ne vardı?

Wat zat erin?

Tom panik içinde.

- Tom is in paniek.
- Tom is in paniek geraakt.

İşte hikâyenin içinde hikâye:

Maar dit is het verhaal ìn dat verhaal:

Atlantik fırtınalarının içinde gittik.

We hebben gevaren in de Atlantische orkanen.

Yavru, güven içinde beslenebilir.

Het kuiken kan veilig eten.

Karanlığın içinde... ...gizli sinyaller.

Geheime signalen in het donker.

Sefalet içinde yaşayanlar için.

De echt armlastigen.

Toprak mineral yığınlarının içinde

en de vorming van sterke chemische bindingen

10 dakika içinde döneceğim.

Ik ben over tien minuten terug.

Birkaç dakika içinde döneceğim.

Ik kom over enkele minuten terug.

O, acı içinde bağırdı.

Hij schreeuwde van de pijn.

Dehşet içinde ona sarıldı.

Ze wierp van angst haar armen om hem heen.

Ben yoksulluk içinde yaşadım.

Ik leefde in armoede.

Herkesin içinde konuşmak zordur.

Spreken in het openbaar is moeilijk.

Yaklaşık iki hafta içinde.

Over een week of twee.

Üç gün içinde gideceğim.

Ik vertrek over drie dagen.

Bir dakika içinde gideceğim.

Ik vertrek over een minuut.

Biz barış içinde geliriz.

We komen in vrede.

30 dakika içinde döneceğim.

Ik ben over een half uur terug.

On dakika içinde katılacağım.

Ik ben er over tien minuten.

Bir saat içinde gideceğim.

Ik ga over een uur weg.

Beş dakika içinde gidiyoruz.

We vertrekken over vijf minuten.

Çocuklar suyun içinde oynuyorlar.

De kinderen spelen in het water.

Bu ev içinde oturulmaz.

Dit huis is onbewoonbaar.

Tom gölgelerin içinde kayboldu.

Tom verdween tussen de schaduwen.

Laboratuvarın içinde yemek yeme.

Eet niet in het laboratorium.

Valizin içinde ne var?

Wat is er in de koffer?

Burada barış içinde yaşayabilecektim.

Ik zou hier in vrede kunnen leven.

Tom acı içinde inliyordu.

Tom kreunde van de pijn.

Beni döngü içinde tutun.

Hou me op de hoogte.

O para içinde yüzüyor.

Ze zwemt in het geld.

Düğün iki hafta içinde.

De bruiloft is over twee weken.

Gecenin içinde yıldırım çakması gibi.

Als een bliksem in de nacht.

Savaşta terör… barış içinde süsleme…

Terreur in oorlog ... sieraad in vrede ...

Üç gün içinde cevap vereceğim.

Ik zal binnen drie dagen antwoorden.

Uçak bir saat içinde kalkacak.

Het vliegtuig zal over één uur vertrekken.

Onlar ahenk içinde şarkı söyledi.

Ze zongen juist.

İki gün içinde geri gel.

Kom over twee dagen terug.

Bir hafta içinde sizi arayacağım.

- Ik bel je binnen een week.
- Ik bel je over een week.

Müzik, filmin yapısıyla uyum içinde.

De muziek is in balans met de structuur van de film.

İki saniye içinde geri dönüyorum.

In twee tellen ben ik terug.

Otuz dakika içinde geri arayacağız.

- We bellen over dertig minuten weer.
- We bellen over dertig minuten terug

İçinde şeker olan yiyecekleri yememeliyim.

Ik zou geen voedsel moeten eten dat suiker bevat.

O, bir saat içinde dönecek.

Hij zal over een uur terug zijn.

Birkaç gün içinde seni arayacağım.

Ik bel je over een paar dagen.

Tom pijamasının içinde gazete okuyordu.

Tom zat in zijn pyjama een krant te lezen.

Bir saat içinde geri döneceğim.

Ik ben over een uur terug.

Atomlar her şeyin içinde vardır.

In alles zijn er atomen.

Tom içinde doğduğu evde yaşıyor.

Tom woont in het huis waarin hij geboren is.

Yarım saat içinde geri geleceğim.

Ik ben over een half uur weer daar.

Öğrenciler bir daire içinde oturdular.

De leerlingen zaten in een kring.

Güneş iki saat içinde batacak.

- De zon gaat onder over twee uur.
- Binnen twee uur gaat de zon onder.

Tom işleri kaybetme eğilimi içinde.

Tom verliest vaak iets.

Ben iki saat içinde döneceğim.

Ik ben binnen twee uur terug.

Film otuz dakika içinde başlıyor.

De film begint over dertig minuten.

Onu üç gün içinde görmedim.

Ik heb hem al drie dagen niet meer gezien.

Asansörün içinde sigara içmek yasaktır.

Roken is in de lift niet toegestaan.

Toplum içinde konuşmaya alışkın değilim.

Ik ben niet gewoon voor een publiek te spreken.

Doğayla uyum içinde yaşamayı öğrenmeliyiz.

We moeten leren in harmonie leven met de natuur.

Ailenin içinde genellikle nasıl konuşursun?

Hoe spreek je gewoonlijk in jouw familie?

İki yıl içinde diplomamı alacağım.

Ik krijg mijn diploma over twee jaar.

Mary ince bluzunun içinde titredi.

Mary rilde in haar dunne bloesje.

Tom bir saat içinde ayrılacak.

Tom zal over een uur weggaan.

On dakika içinde orada olacağım.

Ik ben er over tien minuten.

Bir saat içinde karanlık olacak.

- Binnen een uur wordt het donker.
- In een uurtje wordt het donker.

Tom seyircilerin içinde, değil mi?

Tom zit in het publiek, niet waar?

Poşet içinde dallanan birtakım tüpler mevcut

In die zak zitten een aantal zich vertakkende buisjes.

Bu evrimin içinde kısa bir an.

is één moment in die evolutie.

İçinde bir sürü reçine yağı var.

Er zitten zo veel harsoliën in.

Yıllar içinde çok fazla yosun yedim

Ik heb met de jaren veel zeewier gegeten....

İşçi sınıfı bir aile içinde büyüdüm

Ik groeide op in een arbeidersgezin

Proje çevrim içinde de ilgi çekti,

Toen werd het project online genoemd,

10 gün içinde bir gecede kaybolur,

en na 10 dagen verdwijnt het in één nacht

Ve plastik de besin zinciri içinde.

en plastic vind je in de voedselketen.

Bu yükseklikte, karanlığın içinde resmen kördür.

Maar hier, in de duisternis, is hij vrijwel blind.

Derin bir yalnızlık içinde geçirmemiş olsaydım.

...ruim tien jaar zo eenzaam was geweest.

Ama uzun süre utanç içinde kalmadı.

Maar hij bleef niet lang in ongenade.

Doktor gelinceye kadar acı içinde yattı.

Hij lag in een doodsstrijd tot de dokter aankwam.

On yıl içinde şehrimiz çok değişecek.

In tien jaar zal onze stad sterk veranderen.

O, birkaç gün içinde eve dönecek.

Hij komt binnen enkele dagen naar huis.

O, on dakika içinde burada olacaktır.

Hij zal er over tien minuten zijn.

O kötü bir ruh hali içinde.

Hij is gehumeurd.

O yarım saat içinde burada olacak.

Hij zal over een half uur hier zijn.

İşi iki gün içinde bitirebilir misin?

- Kan je het werk in twee dagen gedaan hebben?
- Kan je het werk over twee dagen gedaan hebben?

Yeni elbisesinin içinde çok güzel görünüyordu.

Ze zag er heel mooi uit in haar nieuwe jurk.

Sonraki toplantı birkaç gün içinde gerçekleşecek.

De volgende vergadering vindt plaats over enkele dagen.

20 dakika içinde senin için döneceğim.

Ik kom bij je terug over 20 minuten.

O, kızgın bir ruh hali içinde.

Hij is gehumeurd.