Translation of "Verlo" in Turkish

0.014 sec.

Examples of using "Verlo" in a sentence and their turkish translations:

- ¿Quieres verlo?
- ¿Querés verlo?

Onu görmek ister misiniz?

- ¿Quieres verlo?
- ¿Queréis verlo?

Bakmak ister misiniz?

Quisiera verlo.

Onu görmek isterim.

Quiero verlo.

Onu görmek istiyorum.

¿Quieres verlo?

Buna bakmak ister misin?

¿Puedes verlo?

Onu görebiliyor musun?

¿Puedo verlo?

- Ben onu görebilir miyim?
- Onu görebilir miyim?
- Görebilir miyim?

Necesito verlo.

Onu görmem gerekiyor.

Puedo verlo.

Onu görebilirim.

Prefiero verlo.

Onu görmeyi tercih ederim.

Espero verlo.

Sizi görmeyi umuyorum.

- Eso puede verlo cualquiera.
- Cualquiera puede verlo.

- Herhangi biri onu görebilir.
- Biri onu görebilir.
- Herkes bunu anlayabilir.

- No soporto ni verlo.
- No puedo soportar verlo.

Onu görmeye tahammül edemiyorum.

¡Quiero verlo todo!

Her şeyi görmek istiyorum!

¿Te gustaría verlo?

Bunu görmek ister misiniz?

No quiero verlo.

Onu görmek istemiyorum.

Quiero verlo todo.

- Her şeyi görmek istiyorum.
- Her şeyi görmek isterim.

Vamos a verlo.

Onu görmeye gidelim.

Apenas puedo verlo.

- Onu güçlükle görebiliyorum.
- Onu zar zor görebiliyorum.
- Onu neredeyse göremiyorum.

Ahora puedes verlo.

Onu şimdi görebilirsin.

Acabo de verlo.

- Ben şimdi onu gördüm.
- Ben onu yeni gördüm.

Tengo que verlo.

Ben onu görmek zorundayım.

No necesito verlo.

Onu görmeye ihtiyacım yok.

Apenas podía verlo.

Onu zorlukla görebildim.

Deberías intentar verlo.

Onu görmeye çalışmalısın.

Yo debo verlo.

Onu görmeliyim.

Adoro verlo sonreír.

Onun gülümsemesini görmeyi seviyorum.

Me encantaría verlo.

Onu görmek istiyorum.

Podrás verlo mañana.

Onu yarın görebileceksin.

Sigo sin verlo.

Hala onu görmüyorum.

¿Podemos verlo ahora?

Onu şimdi görebilir miyiz?

- Quiero verlo con mis ojos.
- Quiero verlo yo mismo.

Onu kendi gözlerimle görmek istiyorum.

Decidí ir a verlo.

Gidip görmeye karar verdim.

- Déjame verlo.
- A ver.

Ona bir bakayım.

Sueño con verlo allí.

Seni orada görmeyi hayal ediyorum.

No he podido verlo.

Onu göremedim.

Creo que deberías verlo.

Sanırım onu görmelisin.

No quieres verlo, ¿verdad?

Bunu görmek istemiyorsun, değil mi?

Quiero volver a verlo.

Onu tekrar görmek istiyorum.

- Espero veros.
- Espero verlo.

Sizi görmeyi umuyorum.

Ya no quiero verlo.

Artık onu görmek istemiyorum.

¿Te gustaría verlo ahora?

Şimdi onu görmek ister misiniz?

Él no esperaba verlo.

O seni görmeyi beklemiyordu.

Todavía no podemos verlo.

Onu hala göremiyoruz.

Necesito verlo yo mismo.

- Onu kendim için görmeliyim.
- Omu kendim için görmem gerekiyor.

¿Quieres volver a verlo?

Onu tekrar görmek ister misin?

Todos vinieron a verlo.

Herkes onu görmeye geldi.

No podía verlo todo.

Her şeyi göremiyordum.

Estoy ansioso por verlo.

Onu görmeye can atıyorum.

Una multitud esperaba verlo.

Bir kalabalık onu görmek için bekledi.

Me alegré de verlo.

Onu gördüğüme sevinmiştim.

Sigo sin poder verlo.

Onu hâlâ görmüyorum.

Necesitamos equipo especializado para verlo.

Biz, özel teçhizat olmadan göremiyoruz.

Puedes verlo abriendo desde allí

oradan açarak izleyebilirsiniz

Un señor Miller desea verlo.

Bay Miller adında biri sizi görmek istiyor.

Ella se alegró de verlo.

Onu gördüğüne mutlu oldu.

Tengo previsto verlo el lunes.

Onu pazartesi günü görmeyi planlıyorum.

Quiero verlo por mi mismo.

Ben onu kendim için görmek istiyorum.

Esperamos ansiosamente verlo de nuevo.

Biz onu tekrar görmek için endişeyle bekliyoruz.

No quiero volver a verlo.

Onu asla yeniden görmek istemiyorum.

- ¿Puedo verlo?
- ¿Puedo ver éste?

Ben bunu görebilir miyim?

Tienes que verlo para creerlo.

- İnanmak için görmek zorundasın.
- İnanman için görmen gerek.

Recuerda ir a verlo mañana.

Yarın onu görmeyi unutma.

No quiero verlo de nuevo.

Onu asla yeniden görmek istemiyorum.

Tan sólo vayamos a verlo.

Onu görmeye gidelim.

- Me gustaría verlo de nuevo a Tomás.
- Me gustaría verlo a Tomás nuevamente.

Tom'la tekrar görüşmek istiyorum.

- Deberías ir a verlo por ti mismo.
- Deberías ir a verlo por ti misma.

Kendin için görmeye gitmelisin.

Puedo verlo, está agitando los brazos.

Onu görebiliyorum, orada kollarını sallıyor.

Puedo verlo. Está agitando los brazos.

Onu görebiliyorum, orada kollarını sallıyor.

Primero, verlo es bastante divertido; inténtenlo.

İlki, izlemesi keyifli; deneyin.

- Acabo de verlo.
- Acabo de verla.

Ben şimdi onu gördüm.

- ¡Tengo que verlo!
- ¡Tengo que verla!

Onu görmek zorundayım!

- Apenas puedo verlo.
- Apenas consigo verla.

Onu güçlükle görüyorum.

Dile a Tom que quiero verlo.

Tom'a onu görmek istediğimi söyle.

- Me gustaría verla.
- Me gustaría verlo

Onu görmek istiyorum.

Desde aquí no alcanzo a verlo.

Buradan onu görmek için uzanamıyorum.

- Me gustaría verlo.
- Me gustaría verla.

Ben onu görmek istiyorum.

Creo que deberías venir a verlo.

Bence gelip bunu görmelisin.

De solo verlo me puso nervioso.

Sadece onu görmek beni gerdi.

Fuimos a verlo al día siguiente.

Ertesi gün onu görmeye gittik.

- Tom quería verlo.
- Tom quería verla.

Tom onu görmek istiyordu.

¿Prefieres jugar al voleibol o verlo?

Voleybol oynamayı mı, seyretmeyi mi tercih edersin?

Al crecer, podía verlo en todas partes.

Ben büyürken etrafımızda her yerdeydi.

Después de eso no volví a verlo.

Ondan sonra onu tekrar görmedim.

No soporto verlo llorar de esa manera.

Onun öyle ağlamasını görmeye dayanamam.

Sé que hay gente que puede verlo.

Onu görebilecek insanlar olduğunu biliyorum.

¿Dónde está tu hermano? ¡Necesito verlo inmediatamente!

Erkek kardeşin nerede? Onu hemen görmem gerekiyor!