Translation of "Suministros" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "Suministros" in a sentence and their turkish translations:

Necesitamos suministros.

Gereçlere ihtiyacımız var.

Necesitamos conseguir suministros médicos.

Biraz tıbbi erzaklar almalıyız.

Había muy pocos suministros.

Malzemeler çok yetersizdi.

Tom necesitaba algunos suministros frescos.

Tom'un biraz taze yiyeceklere ihtiyacı vardı.

Los suministros no eran ningún problema.

Malzemelerde hiçbir sorun yoktu.

La gente peleaba por los suministros.

İnsanlar malzemeler için savaştı.

Deben ser suministros de los antiguos mineros.

Muhtemelen eski madenci aletleri.

Los suministros de petróleo no son infinitos.

Petrol arzı sınırsız değildir.

O interrupciones en las cadenas de suministros.

pek çok bölgede, N95 kıtlığı yaşanmaktadır.

Estas compañías necesitaban equipo y otros suministros.

Bu şirketlerin, ekipmana ve diğer malzemelere ihtiyacı vardı.

Hay una necesidad urgente de suministros médicos.

Tıbbi malzemeler için acil bir ihtiyaç vardır.

Ayudar a prevenir el colapso de los suministros

balık stoklarında çöküşü önlemeye yardımcı oluyor

Los suministros de alimentos no durarán hasta entonces.

Gıda malzemeleri o zamana kadar dayanmaz.

El gobierno transportó suministros a la isla por helicóptero.

Hükümet, malları adaya helikopterle taşıdı.

Su ejército tiene suministros limitados y tiene que seguirse moviendo.

Ayrıca ordusunun erzakları kısıtlı ve sürekli hareket halinde olmalı.

Proporcionaría combustible, energía, suministros y espacio vital para tres astronautas mientras

Aya gidip gelirken üç astronot için yakıt, güç, kaynak ve yaşam alanı sağlayacaktı

Nos podemos quedar mientras duren los suministros de comida y agua.

Yiyecek ve su kaynaklarımız dayandığı sürece burada kalabiliriz.

Desgraciadamente, los suministros de comida se agotaron antes del final del invierno.

Ne yazık ki, gıda malzemeleri, kış sonundan önce bitti.

Impuso la disciplina y se aseguró de que se pagaran los suministros solicitados.

Disiplini uyguladı ve talep edilen malzemelerin ödenmesini sağladı.

Entonces, ¿qué tan lejos? ¿Qué sucede cuando se acaban los suministros en la casa?

Peki nereye kadar? Evdeki erzak bitince ne olacak?

Había organizado enormes depósitos de suministros, y unidades de transporte, para alimentar al ejército.

büyük ikmal depoları ve taşımacılığı organize etmişti orduyu beslemek için birimler.

Es la clase de cosa que los mineros usarían para mover suministros por las canteras.

Bu, madencilerin bu bölgede malzeme taşıdıkları bir şey olmalı.

Hannibal sabía que estaba cercado y que una vez sus suministros disminuyeron, se vería obligado a

Hannibal etrafının çevrildiğini biliyordu ve erzakı azalacak olursa süvarilerinin kullanışsız olacağı...

Por sorpresa a Soult y lo expulsaron de Portugal con una gran pérdida de hombres y suministros.

şaşırttılar ve ağır adam ve erzak kaybıyla onu Portekiz'den çıkardılar.

Pero una nave espacial lo suficientemente grande como para transportar todos los suministros, equipos y combustible necesarios

Ancak yolculuk için gerekli tüm malzemeleri, ekipmanı ve yakıtı taşıyacak kadar büyük bir uzay aracının

Se tomaron una inmensa cantidad de objetos de valor, como así como grandes cantidades de suministros y ganado.

Büyük miktarlarda değerli malzeme, erzak ve sığır elde edildi.