Translation of "Sepa" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Sepa" in a sentence and their turkish translations:

- Llamaré en cuanto lo sepa.
- Te llamo en cuanto lo sepa.
- Te llamaré en cuanto lo sepa.
- Os llamo en cuanto lo sepa.
- Os llamaré en cuanto lo sepa.

Öğrenir öğrenmez seni arayacağım.

Tom quizá sepa algo.

Tom bir şey bilebilir.

No que yo sepa.

Bildiğim kadarıyla hayır.

Cuanto menos sepa, mejor.

O, ne kadar az bilirse o kadar iyi olur.

- Puede que ella sepa la respuesta.
- Quizá ella sepa la respuesta.

Belki o cevabı biliyor.

Quiero alguien que sepa francés.

Fransızca konuşabilen bir kişi istiyorum.

¿Hay alguien que sepa conducir?

Araba sürebilen biri var mı?

¿Quieres que él lo sepa?

Onun bu konuyu bilmesini istiyor musun?

Dime algo que no sepa.

- Bana benim bilmediğim bir şey söyle.
- Bana bilmediğim bir şey söyle.

- Que yo sepa, ella todavía no está casada.
- Que yo sepa, todavía está soltera.

Bildiğim kadarıyla, o hâlâ bekâr.

Quiero que Tom sepa la verdad.

Tom'un gerçeği bilmesini istiyorum.

No dejes que sepa la verdad.

Ona gerçeği bildirme.

Contame algo que todavía no sepa.

Bana önceden bilmediğim bir şey söyle.

Que yo sepa, todo está bien.

Bildiğim kadarıyla her şey iyi.

¿Hay alguien que sepa cómo llegar?

Yolu bilen başka biri var mı?

Es posible que él sepa lo ocurrido.

Onun gerçeği bilebilmesi mümkün mü?

Puede que ella sepa que estamos aquí.

O, burada olduğumuzu bilebilir.

No creo que ella sepa hablar francés.

Fransızca konuşabileceğini sanmıyorum.

¿Cómo se supone que yo sepa esto?

Bunu nasıl bilmem gerekiyor?

¿Por qué no quieres que lo sepa?

Niçin benim bilmemi istemiyorsun?

Quiero que la gente sepa la verdad.

İnsanların gerçeği bilmesini istiyorum.

Quiero un abogado que sepa hablar inglés.

İngilizce konuşabilen bir avukat istiyorum.

No quiero que nadie sepa sobre esto.

Bunun hakkında hiç kimsenin bilmesini istemiyorum.

¿Sabes tú algo que yo no sepa?

Bilmediğim bir şey mi biliyorsun?

No quiero que él sepa dónde vivo.

Nerede yaşadığımı bilmesini istemiyorum.

¿Hay alguien que sepa de primeros auxilios?

İlk yardım bilen biri var mı?

Es posible que Tom sepa hablar francés.

Tom Fransızca konuşabilir.

Puede que Tom no sepa la respuesta.

Tom cevabı bilmeyebilir.

Puede que Tom sepa dónde nació Mary.

Tom Mary'nin nerede doğduğunu bilebilir.

Eso no es algo que sepa hacer.

Bu nasıl yapacağımı bildiğim bir şey değil.

Que yo sepa, no hay tal función.

Bildiğim kadarıyla böyle bir işlev yok.

Tal vez sepa mucho, pero quiero saberlo todo.

Gerçekten çok şey biliyorum, ama her şeyi bilmek istiyorum.

No creo que él sepa hacer ese trabajo.

O işi yapabileceğini sanmıyorum.

No quiero que nadie sepa que estoy aquí.

Kimsenin burada olduğumu bilmesini istemiyorum.

Quiero que Tom sepa lo que realmente sucedió.

Tom'un gerçekten ne olduğunu bilmesini istiyorum.

Tom quiere que María sepa que le gusta.

Tom onun onu sevdiğini Mary'nin bilmesini istiyor.

No conozco a nadie que sepa hablar francés.

Fransızca konuşabilen hiç kimseyi tanımıyorum.

Que yo sepa, ella todavía no está casada.

Bildiğim kadarıyla, o hâlâ bekâr.

Que yo sepa, todavía no se ha ido.

Bildiğim kadarıyla, henüz gitmedi.

Yo le escribiré en cuanto sepa su dirección.

Adresini öğrendiğimde sana yazacağım.

No estoy seguro de que sepa qué hacer.

Ne yapacağımı bildiğimden emin değilim.

Tom no cree que Mary sepa qué hacer.

Tom, Mary'nin ne yapacağını bildiğini düşünmüyor.

No creo que Tom sepa nada sobre Australia.

Tom'un Avustralya hakkında bir şey bildiğini sanmıyorum.

¿Hay alguien que sepa quién es esta mujer?

Bu kadının kim olduğunu bilen var mı?

Que yo sepa no tengo familia en Boston.

Bildiğim kadarıyla Boston'da hiç akrabam yok.

- Sí, hasta donde yo sé.
- Que yo sepa, sí.

Bildiğim kadarıyla, evet.

No puedo creer que Tom sepa dónde vive María.

Tom'un Mary'nin nerede yaşadığını bildiğine inanamıyorum.

Quiero que todo el mundo sepa que estamos enamorados.

Aşık olduğumuzu bütün dünyanın bilmesini istiyorum.

- Espero que todo el mundo sepa lo que esto significa.
- Espero que todo el mundo sepa lo que quiere decir esto.

Umarım herkes bunun ne anlama geldiğini biliyordur.

Y dejar que la audiencia sepa de qué lado estamos.

bu sırada izleyicinin hangi tarafta olduğumuzu bilmesine yarıyor.

"A Tom le gusta María." "Dime algo que no sepa."

"Tom Mary'yi seviyor." " Bana bilmediğim bir şey söyle."

- ¿Hay alguien que sepa de esto?
- ¿Alguien sabe de esto?

- Bundan kimsenin haberi var mı?
- Kimse biliyor mu bunu?

- Tom probablemente sabe la respuesta.
- Tom probablemente sepa la respuesta.

Tom muhtemelen cevabı biliyor.

Espero que todo el mundo sepa lo que esto significa.

Umarım herkes bunun ne anlama geldiğini bilir.

- Parece que él sepa el secreto.
- Él parece conocer el secreto.

O, sırrı biliyor gibi görünüyor.

Quiero que todo el mundo sepa que no soy un asesino.

Bir katil olmadığımı herkesin bilmesini istiyorum.

Quiero que el mundo entero sepa que nos vamos a casar.

Evleneceğimizi bütün dünyanın bilmesini istiyorum.

Que la mano derecha no sepa lo que hace la izquierda.

Sağ elinin, soldakinin ne yaptığını bilmesine izin verme.

Un amigo mío está buscando a alguien que sepa hablar francés.

Bir arkadaşım Fransızca konuşan birini arıyor.

Puedes añadir frases que no sabes traducir. ¡Quizá alguien sepa hacerlo!

Nasıl çevireceğini bilmediğin cümleler ekleyebilirsin. Belki başka biri çevirir!

No pienso que Tom sepa dónde está la oficina de correos.

Tom'un postanenin nerede olduğunu bildiğini sanmıyorum.

Lo más probable es que Tom sepa lo que deberíamos hacer.

Tom ne yapmamız gerektiğini büyük olasılıkla bilir.

- He de cerciorarme de que Tom sepa a qué hora empieza el concierto.
- He de asegurarme de que Tom sepa a qué hora empieza el concierto.

Konserin saat kaçta başladığını Tom'un bildiğinden emin olmak zorundayım.

Que yo sepa, el Sr. Suzuki todavía no ha vuelto de Hawái.

Bay Suzuki, bildiğim kadarıyla, henüz Hawaii'den dönmedi.

Quiero que Tom sepa por qué no pude ir a visitarlo hoy.

Bugün onu ziyaret etmek için neden gelemediğimi Tom'un bilmesini istiyorum.

No quiero que lo sepa Tom, esto tiene que ser nuestro secreto.

Tom'un bilmesini istemiyorum. Bu, ikimizin sırrı olmalı.

- Busco a alguien que sepa portugués.
- Busco a alguien que hable portugués.

Portekizce konuşabilen birini arıyorum.

- Que yo sepa, no está casado.
- Hasta donde sé, él no está casado.

Bildiğim kadarıyla, o evli değil.

No sé lo que sepa Tom, pero Tom sabe lo que sé yo.

Tom'un bildiğini bilmiyorum, ama o benim bildiğimi biliyor.

- Yo le escribiré en cuanto sepa su dirección.
- Si conociera su dirección, le escribiría.

Adresini bilseydim ona yazardım.

Tom no puede creer que Mary sepa por qué no le gusta a John.

Tom Mary'nin John'un neden kendisinden hoşlanmadığını bildiğine inanamıyor.

No sé lo que no quieres que sepa, así que no sé lo que quiero saber.

Benim bilmemi istemediğin şeyi bilmiyorum. Yani neyi bilmek istediğimi bilmiyorum.

Puede que no sepa mucho, pero sí sé que Tom no sabe de lo que está hablando.

Ben çok şey bilmeyebilirim ama Tom ne hakkında konuştuğunu bilmiyor.

Estoy seguro de que eres consciente de que serás el único allí que no sepa hablar francés.

Orada Fransızca konuşamayan tek kişi olacağının farkında olduğundan eminim.

- Que yo sepa, es la edición más reciente.
- Hasta donde yo sé, esta es la edición más nueva.

Bildiğim kadarıyla, bu son baskıdır.

El problema con el mundo no es que la gente sepa muy poco, sino que saben demasiadas cosas que no son verdad.

Dünya ile ilgili sorun insanların çok az bilmesi değil fakat öyle olmayan çok şey bilmeleridir.

- No es culpa mía que no sepas leer.
- No es culpa mía que no sepáis leer.
- No es culpa mía que usted no sepa leer.
- No es culpa mía que ustedes no sepan leer.

Okuyamıyorsan bu benim suçum değil.

- Por lo que yo sé, él nunca ha llegado a tiempo.
- Por lo que sé, él nunca ha sido puntual.
- Que yo sepa, él no ha llegado jamás a la hora acordada.
- Según tengo entendido, él no ha sido puntual en toda su vida.

Bildiğim kadarıyla, o asla zamanında gelmedi.