Translation of "Eras" in Turkish

0.009 sec.

Examples of using "Eras" in a sentence and their turkish translations:

- Eras mío.
- Eras mía.

Sen benimdin.

Eras guapo.

Sen yakışıklıydın.

- Tú eras mi amigo.
- Eras mi amiga.

Benim arkadaşımdın.

- Supuse que eras canadiense.
- Suponía que eras canadiense.
- Me pensé que eras canadiense.
- Me pensaba que eras canadiense.
- Presumía que eras canadiense.

Kanadalı olduğunuzu varsaydım.

- Pensamos que eras casado.
- Pensamos que eras casada.

Biz, evli olduğunuzu düşünmüştük.

¡Eras tan feliz!

Çok mutluydun.

Eras muy feliz.

Çok mutluydun.

No eras tú.

O sen değildin.

Eras tan fuerte.

Sen çok güçlüydün.

Eras el mejor.

Sen en iyisiydin.

Pensé que eras inteligente".

Zeki olduğunu sanıyordum." dedik.

Pensé que eras feliz.

Senin mutlu olduğunu düşündüm.

Pensé que eras canadiense.

Senin Kanadalı olduğunu düşündüm.

Pensé que eras otro.

Senin başka biri olduğunu düşündüm.

Pensaba que eras Tom.

Ben senin Tom olduğunu düşündüm.

Eras mi mejor amigo.

Sen en iyi arkadaşımdın.

Pensé que eras profesor.

Öğretmen olduğunu sanıyordum.

No eras tan malo.

Bu kadar kötü değildin.

eras mi amigo.

Benim arkadaşımdın.

- Fuisteis arrogantes.
- Eras arrogante.

Sen kendine aşırı güvenendin.

No sabía que eras así.

O tür bir kişi olduğunu bilmiyordum.

Pensé que eras mi amigo.

Senin benim arkadaşım olduğunu düşündüm.

Pensaba que eras de Boston.

Senin Bostonlu olduğunu düşündüm.

Nunca seré lo que eras.

Ben senin olduğun gibi olamam.

Pensé que eras un amigo.

Senin bir arkadaş olduğunu sandım.

Eras cómplice de Tom, ¿no?

Sen Tom'un suç ortağıydın, değil mi?

No sabía que eras dentista.

Bir dişçi olduğunu bilmiyordum.

No sabía que eras canadiense.

Kanadalı olduğunu bilmiyordum.

No sabía que eras casada.

Evli olduğunu bilmiyordum.

No sabía que eras rico.

Zengin olduğunu bilmiyordum.

No sabía que eras supersticioso.

Senin batıl inançlı olduğunu bilmiyordum.

¿Eras tú consciente de esto?

Bunun farkında mıydın?

eras el que estaba equivocado.

Hatalı olan sendin.

- Eras realmente frío.
- Estuviste realmente frío.

Sen gerçekten soğuktun.

Pensé que eras mi mejor amigo.

- Benim en iyi arkadaşım olduğunu düşünüyordum.
- Benim en iyi arkadaşım olduğunu sanıyordum.

Creía que eras amigo de Tom.

Senin Tom'un arkadaşı olduğunu sanmıştım.

Perdona, creía que eras un camarero.

Özür dilerim, seni garson zannettim.

Siempre he pensado que eras canadiense.

Ben her zaman senin bir Kanadalı olduğunu düşündüm.

No sabía que eras de Boston.

Boston'lu olduğunu bilmiyordum.

Yo sabía que eras tú, Tom.

Onun sen olduğunu biliyordum, Tom.

Me dijeron que eras de fiar.

Bana güvenilir olduğun söylendi.

Nunca me dijiste que eras casado.

Evli olduğunu bana hiç söylemedin.

No sabía que tú eras doctor.

- Senin bir doktor olduğunu bilmiyordum.
- Doktor olduğunu bilmiyordum.
- Senin doktor olduğunu bilmiyordum.

Pensé que eras un hombre de honor.

Senin onurlu bir adam olduğunu sandım.

No me dijiste que eras tan ambicioso.

Bu kadar hırslı olduğunu bilmiyordum.

No tenía idea de que eras profesor.

Bir öğretmen olduğuna dair hiçbir fikrim yoktu.

¿Creías en Santa Claus cuando eras niño?

Sen bir çocukken Noel Baba'ya inanır mıydın?

¿Cuáles eran tus aficiones cuando eras adolescente?

Henüz bir gençken hobiniz neydi?

- Creía que eras más viejo.
- Creía que eras mayor.
- Creía que serías mayor.
- Creía que serías más mayor.

Daha yaşlı olacağını sanıyordum.

Tomás me contó que eras un poco nervioso.

Tom senin biraz gergin olduğunu söyledi.

No me dí cuenta de que eras canadiense.

Senin Kanadalı olduğunu fark etmedim.

- Asumí que eran felices.
- Asumí que eras feliz.

Mutlu olduğunu varsaydım.

Tom nos dijo que tú también eras canadiense.

Tom bize senin de Kanadalı olduğunu söyledi.

¿Por qué no me dijiste que eras canadiense?

Neden bana Kanadalı olduğunu söylemedin?

No eras un buen estudiante hace dos años.

Sen iki yıl önce iyi bir öğrenci değildin.

Pensé que habías dicho que solo eras un niño.

Tek çocuk olduğunu söylediğini sanıyordum.

Pensé que habías dicho que eras malo en francés.

Senin Fransızcada kötü olduğunu söylediğini sanıyordum.

Lo vi la semana pasada por primera vez en eras.

Uzun süredir ilk defa geçen hafta onunla karşılaştım.

- Simplemente pensé que estabas feliz.
- Simplemente pensé que eras feliz.

Mutlusun sanıyordum.

Si no recuerdo mal, en esa época eras bastante optimista.

Eğer doğru hatırlıyorsam, sen o zamanlar oldukça iyimserdin.

- Sabía que no eras tú.
- Sabía que no era usted.

Onun sen olmadığını biliyordum.

- No sabía quién eras tú.
- No sabía quién eran ustedes.

Senin kim olduğunu bilmiyordum.

- ¿Eras tú consciente de eso?
- ¿Estabas tú informado de eso?

Onun farkında mıydın?

- ¿El del auto eras tú?
- ¿Eran ustedes los del auto?

Arabadaki sen miydin?

- ¿Eras tú anoche en televisión?
- ¿Eran ustedes anoche en televisión?

Dün gece televizyondaki sen miydin?

- No eras difícil de encontrar.
- No fuiste difícil de encontrar.

Seni bulmak zor değildi.

Después de todo, yo tampoco te importo, ¿verdad, Tom? Decepcionante. Pensé que eras diferente.

Bunca şeyden sonra benim de senin için bir önemim yok, öyle mi Tom? Çok üzücü. Sen farklısın sanmıştım.

Cuando te vi, pensé que eras la cosa más fea que había visto en mi vida.

Seni gördüğümde ,senin hayatımda hiç görmediğim en çirkin şey olduğunu düşündüm.

No, es que como estabas usando un ábaco me imaginé que eras bueno para los cálculos mentales.

Hayır, sadece düşündüm ki madem abaküs kullanabiliyorsun, kafandan hesap yapmada iyi olabilirsin.

Me acuerdo que tú ibas a menudo a la casa de Betty a tomar té cuando eras niñita.

Sen küçük bir kızken sık sık Betty'nin evine çaya gittiğini hatırlıyorum.

- ¿Era capaz de hacer eso por usted mismo?
- ¿Eras capaz de hacer eso por ti mismo?
- ¿Podías hacer eso por ti mismo?
- ¿Eras capaz de hacer aquello por ti mismo?
- ¿Fuiste capaz de hacer eso tú solo?
- ¿Pudiste hacer aquello por ti mismo?

Bunu tek başına yapabildin mi?

- ¿Cuál era tu película de dibujos animados cuando eras niño?
- ¿Cuál era tu película de dibujos animados favorita de pequeño?

Çocukken en sevdiğin çizgi film hangisiydi?

- Pensé que eras criado en Los Ángeles.
- Pensaba que habías crecido en Los Ángeles.
- Pensaba que os habíais criado en Los Ángeles.

Los Angelos'ta büyüdüğünü sanıyordum.

En la antigua Grecia, morir joven se consideraba una "muerte hermosa" porque mueres en tu mejor momento y serás recordado para siempre tal como eras.

Antik Yunan'da genç yaşta ölmek "güzel ölüm" olarak görülürdü, çünkü en güzel çağınızda ölüp hep o hâlinizle hatırlanmış oluyordunuz.

- ¿Nunca te pusiste botas de agua cuando eras niño y te divertiste salpicando agua en los charcos?
- ¿Nunca te has puesto botas de goma y disfrutado salpicando agua en los charcos como un niño?

Sen bir çocuk olarak lastik çizmelerini giyip su birikintisinde su sıçratarak eğlenmedin mi hiç?