Translation of "Demasiada" in Turkish

0.004 sec.

Examples of using "Demasiada" in a sentence and their turkish translations:

- Echas demasiada pimienta.
- Le echaste demasiada pimienta.

Çok fazla biber koydun.

- Hemos encargado demasiada comida.
- Ordenamos demasiada comida.

Çok fazla yemek sipariş ettik.

- Tom mira demasiada televisión.
- Tom ve demasiada televisión.

Tom çok fazla televizyon izliyor.

Hay demasiada calma.

- Çok sessiz.
- O fazla sessizdir.

Alguien a quien miraban y consideraban demasiada morena, demasiada gorda,

Bakıp da çok kahve tenli, çok şişman,

- Te rindes con demasiada facilidad.
- Se rinden con demasiada facilidad.

Çok kolay vazgeçersin.

- Él bebe demasiada cantidad de cerveza.
- Él bebe demasiada cerveza.

O çok fazla bira içer.

- Tom come demasiada comida chatarra.
- Tom come demasiada comida basura.

Tom çok fazla abur cubur yer.

- No me juzgues con demasiada severidad.
- No me juzguéis con demasiada severidad.
- No me juzgue con demasiada severidad.
- No me juzguen con demasiada severidad.

Beni çok kaba şekilde yargılama.

Tomé demasiada cerveza ayer.

Dün çok fazla bira içtim.

Tom ve demasiada televisión.

Tom çok fazla televizyon izliyor.

demasiada pobre, muy poco sofisticada.

çok fakir, çok kaba olarak gördükleri biri için.

Verdaderamente hablé con demasiada severidad.

Gerçekten çok sert konuştum.

Esa sopa tiene demasiada sal.

O çorbada çok fazla tuz var.

Demasiada luz daña la vista.

Çok fazla ışık gözü incitir.

Él está perdiendo demasiada sangre.

Çok fazla kan kaybediyor.

Le has puesto demasiada pimienta.

Onun içine çok fazla biber koydun.

No le pongas demasiada sal.

Çok fazla tuz katmayın.

Hay demasiada gente en el parque.

Parkta çok fazla kişi var.

Había demasiada gente en el concierto.

- Konserde çok fazla kişi vardı.
- Konserde bir sürü insan vardı.
- Konserde bir sürü kişi vardı.

- Esta sopa tiene demasiada sal.
- Esta sopa está demasiado salada.
- Esa sopa tiene demasiada sal.

Bu çorbada çok fazla tuz var.

- Hay demasiada gente aquí. Vámonos a donde sea.
- Hay demasiada gente aquí. Vayamos a otro lugar.

Burada çok sayıda insan var. Başka bir yere gidelim.

Demasiada luz, y son fáciles de ver.

Çok aydınlık olursa kolayca görülürler.

Un adormecimiento por demasiada pornografía del colapso.

çok fazla çöküş pornosundan uyuşmuş durumdayız.

Ella me explicó que tiramos demasiada basura.

Bana çok fazla çöp attığımızı açıkladı.

Tom puso demasiada sal en el guiso.

Tom Güvece çok çok fazla tuz koydu.

No pongas demasiada mostaza en mi sándwich.

Sandviçime fazla hardal koyma.

La comida era tan buena que comí demasiada.

Yemek o kadar güzeldi ki çok fazla yedim.

Con esta epidemia de depresión, hay demasiada gente necesitada,

Bu depresyon salgınında yardıma muhtaç çok insan var.

Se cree que comer demasiada grasa provoca enfermedades cardíacas.

Çok fazla yağ yemek kalp hastalığına sebep olmalı.

Le das demasiada importancia a lo que él dice.

Onun söylediklerine çok fazla önem yüklüyorsun.

¿Por qué es malo para ti comer demasiada sal?

Çok fazla tuz yemek sizin için niçin kötüdür?

Tom le puso demasiada salsa picante a su pizza.

Tom pizzasına çok fazla acı sos koydu.

Creo que Tom comparte demasiada información personal en línea.

Sanırım Tom çevrimiçi çok fazla kişisel bilgi paylaşıyor.

Usé demasiada lejía e hice un agujero en mi camisa.

Çok fazla çamaşır suyu kullandım ve gömleğim delindi.

Muchos padres opinan que hay demasiada violencia en la televisión.

Birçok anne-baba televizyonda çok fazla şiddet olduğuna inanıyor.

- ¿Tiene tu dieta demasiada grasa?
- ¿Tiene su dieta mucha grasa?

Diyetin çok fazla yağlı mıdır?

Creo que le das demasiada importancia a la relación de John con Jane.

Sanırım John'un Jane ile olan ilişkilerini çok fazla okuyorsun.

Para crecer bien, estas plantas necesitan una tierra que no contenga demasiada humedad.

İyi büyümek için, bu bitkilerin çok fazla nem içermeyen toprağa ihtiyacı var.