Translation of "Daría" in Turkish

0.006 sec.

Examples of using "Daría" in a sentence and their turkish translations:

Eso les daría poder.

onları güçlendireceğine de inanıyorum.

¿Me daría un descuento?

Bana bir indirim yapar mısınız?

- Si tuviese dinero, te lo daría.
- Si tuviera dinero, te lo daría.

Param olsa, ona verirdim.

Él no daría la orden.

Emir vermezdi.

Lo daría todo por reconquistarla.

Onu geri kazanmak için her şeyi veririm.

Si tuviera dinero, te lo daría.

Param olsa, ona verirdim.

¿Me daría su email, por favor?

Senin e-posta adresini alabilir miyim, lütfen?

¿Me daría una hoja de papel?

Bana bir kağıt verir misin?

Yo se los daría a ellos.

Bunu onlara verecektim.

Ella no le daría un regalo.

O, ona bir hediye vermezdi.

Si yo fuera rico, te daría dinero.

Bende olsa da sana da versem.

¿Me daría usted una almohada y una manta?

Bir yastık ve battaniye alabilir miyim?

Pensé que Tom daría un paseo antes de cenar.

Tom'un akşam yemeğinden önce yürüyüşe çıkacağını düşündüm.

¿Me daría un cuchillo y un tenedor, por favor?

Bıçak ve çatal alabilir miyim lütfen?

Un trabajo universitario te daría mucho más tiempo libre.

Bir üniversite işi çok sana daha çok istirahat zamanı verirdi.

Pensé que Tom le daría a María tu número telefónico.

Tom'un Mary'ye telefon numaranı vereceğini düşündüm.

Eso daría lugar a inundaciones repentinas sin parangón en mi país.

Bu ülkemde benzeri görülmemiş su baskınları yaratır.

- Pensaba que te daría gusto verme.
- Creía que te alegrarías de verme.

Beni gördüğün için mutlu olacağını düşündüm.

Pensé que Tomás le daría el número de teléfono de Juan a María.

Mary'ye John'un numarasını Tom'un verdiğini düşündüm.

Tom se preguntó por qué Mary no se daría un morreo con él.

Tom Mary'nin onu niçin Fransız öpücüğüyle öpmeyeceğini merak etti.

- Pensé que Tom no se daría por vencido.
- Pensé que Tom no se rendiría.

Tom'un vazgeçmeyeceğini düşündüm.