Translation of "Fumo" in English

0.006 sec.

Examples of using "Fumo" in a sentence and their english translations:

- Yo fumo cigarrillos.
- Fumo cigarrillos.

I smoke cigarettes.

No fumo.

I don't smoke.

Fumo cigarrillos.

I smoke cigarettes.

- ¿Le importa si fumo?
- ¿Te molesta si fumo?

- Do you mind if I smoke?
- Would you mind if I smoke?
- Does it bother you if I smoke?

- Ni fumo ni bebo.
- No fumo ni bebo.

I don't smoke or drink.

Ya no fumo.

I don't smoke anymore.

Yo fumo cigarrillos.

I smoke cigarettes.

- No fumo ni bebo.
- Yo no tomo ni fumo.

I neither drink nor smoke.

- No bebo ni fumo.
- Yo no bebo ni fumo.

I don't drink or smoke.

- ¿Le importa si fumo aquí?
- ¿Le importaría si fumo aquí?
- ¿Te importa si fumo aquí?

- Would you mind me smoking here?
- Do you mind my smoking here?
- Do you mind if I smoke here?

¿Os molesta si fumo?

- Do you mind if I smoke?
- Will it bother you if I smoke?

¿Le importa si fumo?

Would you mind if I smoke?

¿Te molesta si fumo?

- Do you mind my smoking?
- Would you mind if I smoke?
- Does it bother you if I smoke?

No fumo ni bebo.

- I neither drink nor smoke.
- I don't smoke or drink.

¿Os importa si fumo?

Would you mind if I smoke?

Ni fumo ni bebo.

- I neither smoke nor drink.
- I don't smoke or drink.

- ¿Qué opinas si fumo aquí?
- ¿Qué te parece si fumo aquí?

Do you mind if I smoke here?

- ¿Qué opinas si fumo aquí?
- ¿Qué te parece si fumo aquí?
- ¿Te importa si fumo aquí?
- ¿Me permites fumar aquí?

Do you mind if I smoke here?

Fumo casi todos los días.

I smoke almost every day.

Fumo desde los diecinueve años.

I have been smoking since I was nineteen.

Yo no tomo ni fumo.

I neither drink nor smoke.

¿Le importa si fumo aquí?

Do you mind my smoking here?

¿Le importaría si fumo aquí?

Would you mind me smoking here?

¿Te importa si fumo aquí?

Do you mind if I smoke here?

"¿Te importa si fumo?" "En absoluto."

"Do you mind if I smoke?" "Not at all."

Hace mucho tiempo que no fumo.

I haven't smoked for ages.

"¿Le importa si fumo?" "En absoluto. Adelante."

"Do you mind if I smoke?" "Not at all. Go ahead."

"¿Te importa si fumo?" "No, no hay problema."

"Do you mind if I smoke?" "No, I don't mind at all."

"¿Te molesta si fumo?" "Por supuesto que no."

"Do you mind if I smoke?" "Certainly not."

Desde que no fumo, me siento mucho mejor.

Since having given up smoking, I feel much better.

- ¿Puedo fumar aquí?
- ¿Le importaría si fumo aquí?

- Would you mind me smoking here?
- Would you mind my smoking here?
- Do you mind if I smoke here?
- Can I smoke in here?

"¿Te importa si fumo?" "Ni en lo más mínimo".

"Do you mind if I smoke?" "Not in the least."

¿Tiene usted un fósforo? Lo siento, pero no fumo.

Do you have a match? I'm sorry, but I don't smoke.

"Ya no fumo, ¿sabes?" "¿Desde cuándo?" "Hoy hace tres días."

"I don't smoke anymore, didn't you know?" "Since when?" "Today makes three days."

Yo no fumo ni nada, y ellos son lo suficientemente blancos.

I don't smoke or anything, and they're white enough.

A veces fumo sólo para darles a mis manos algo que hacer.

Sometimes I smoke just to give my hands something to do.

- ¿Puedo fumar aquí?
- ¿Te importa si fumo aquí?
- ¿Me permites fumar aquí?

- May I smoke here?
- Do you mind if I smoke here?