Translation of "¡pero" in Turkish

0.010 sec.

Examples of using "¡pero" in a sentence and their turkish translations:

Pero...

Oysa...

Pero

Fakat

Pero

fakat

- Pero si es verdad.
- ¡Pero es cierto!
- ¡Pero es verdad!

Ama bu doğru!

- ¡Pero es cierto!
- ¡Pero es verdad!

Ama bu doğru!

Pero no.

Ama yoklar.

Pero, desafortunadamente,

Ne yazık ki

Pero diré

diyecem ama

¿pero cuando?

değiştirecek ama ne zaman?

¿Pero asustarlos?

Ama onları korkutmak?

Pero yo

Ama ben,

- Gracias, pero no gracias.
- Gracias, pero no.

- Sağ olun, ben almayayım.
- Sağ ol, kalsın.

- Pero él era afortunado.
- Pero él tuvo suerte.

Ama o şanslıydı.

Pero Janie mejoró.

Ancak Janie iyiye gitti.

Pero sin músculos?

giyen birini gördünüz mü?

Pero de verdad.

Sahiden.

¿Pero sabes qué?

Ama biliyor musun?

Pero está bien.

Ama sorun değil.

Pero no comprarlo

ama bilet almıyorsan

Pero ¿saben qué?

Fakat biliyor musunuz?

Pero no necesariamente,

tüm bu kötü sonuçlara yol açabilirler,

Pero consideren esto:

Ama bunu bir düşünün:

Precavidas pero cariñosas...

tedbirli fakat sevecenlerdi

Pero los tenía.

ama ayrıcalıklarım vardı.

Pero no entiende,

Ama anlamaz,

Se puede, pero...

bu yapılabilir ama...

Pero es energía.

Ama biraz enerji.

Pero adivinen qué.

Ama tahmin edin ne oldu?

Pero ahora cerraba.

Ama artık kapatılıyordu.

Pero no grita.

ama ağlamıyordu,

Pero lo encontré.

ama onu buldum

Pero, seamos realistas,

Ama gerçekçi olalım,

Pero piénsenlo bien.

Bir kez daha düşünün.

Pero ocurre que

fakat bilmelisiniz ki

Pero algo urgente.

ama acil bir şey.

Pero este replanteo

Etraflıca düşünürsek,

Pero es arriesgado.

Ama bu iş riskli.

Pero no todos.

Ama hepsi değil.

Pero será peligroso.

Ama bu tehlikeli olacak.

Pero seguía fortaleciendome,

Ancak ben buna hep devam ettim

Pero es astuta.

ama zehir gibi.

No contaría, pero

yansak da sayılmazdı ama

Pero aun mas

diyeceğim ama hala daha

Pero no tanto

ama çok ta değil yani

Pero no alcanzarán

fakat ulaşamayacaklar

Casi pero casi

neredeyse ama neredeyse

Pero entrar ahí

Fakat oraya girip

Pero sin desperdicio

Ama fire vermeden

Pero solo subete

Ama sadece sana bulaşsın

Pero en hormigas

ama karıncalarda

Pero hay uno

fakat bir tanesi var ki

Casi pero casi

Nerdeyse ama nerdeyse

Pero sin ella

Ama o olmaksızın,

Pero Facebook sí.

Ama Facebook biliyor.

¿Pero las empresas?

Ya işletmeler?

Pero algo sucedió

Ancak bir şey oldu,

Pero debía respirar.

Ama nefes almak zorundaydım.

Lento pero seguro.

Yavaş ve istikrarlı yarışı kazanır.

Pero no quiero.

Fakat ben istemiyorum.

¿Pero por qué?

Ama neden?

Pero aplicas jabón...

Ama sabun ekleyince...

¡Pero qué frase!

Ne cümle ama!

¿Pero dónde estamos?

Ama biz neredeyiz?

Pero escribirás, ¿verdad?

Ama yazacaksın, değil mi?

- Pero yo no tenía miedo.
- Pero no tenía miedo.

Ama korkmuyordum.

- Pero él necesitaba trabajo.
- Pero él necesitaba un empleo.

Ama onun bir işe ihtiyacı vardı.

- Estaba cansado, pero seguí trabajando.
- Estaba cansada, pero seguí trabajando.

Yorgundum ama çalışmaya devam ettim.

- ¿Pero cómo pueden ellos hacer esto?
- ¿Pero cómo pueden hacerlo?

Fakat onlar bunu nasıl yapabilir?

- Lo siento, pero te equivocas.
- Lo siento, pero usted se equivoca.
- Lo siento, pero ustedes se equivocan.

Üzgünüm ama hatalısın.

Pero serían una mosca.

ama bir sinek olarak.

Pero hay otra lección.

ama çıkarılacak bir başka ders var.

Pero es muy posible.

Yine de, bu ihtimal çok yüksek.

¿Pero cómo lo conseguimos?

Peki, bunu nasıl başaracağız?

Pero, realmente, ¿lo hacemos?

Fakat,bunu gerçekten nasıl yapacağız?

Pero decidí no hacerlo.

ama yapmamaya karar verdim.

Pero podemos cambiar eso.

Ama bunu değiştirebiliriz.

Pero se puede hacer.

evet, ama yapılabilir.

Pero todo estará bien.

Ama iyi olacak.

Pero Sara no recuerda

Fakat eve geldiği ve annesi ile babasının

Pero ahora ha cambiado,

Ancak o artık değişti.

Pero quédense con esto.

yine de konuşmamı umut dolu bir notla sonlandırayım diyorum:

Pero no tenemos equidad.

bizlere itibar edebilirsiniz.

Pero hubo otras razones,

Elbette başka sebepler de vardı

Pero no los obtienen.

ama alamıyorlar.

Pero no es así.

ama bilmiyoruz.

Pero hay buenas noticias.

Ama güzel haberler de var.

Pero esto es diferente.

Bu farklı.

Pero casi de inmediato

Ama neredeyse hemen,

Pero nunca lo hicimos.

Fakat asla dönmedik.

Pero lo importante aquí

Ancak buradaki önemli şey,

Pero sin el machete.

Ama pala olmadan.

Pero esto está funcionando.

Ama en azından işe yarıyor.

Pero lo haré, vamos.

Ama ben buna varım, hadi.

Pero... Esto no miente.

Ama... Bu yalan söylemez.

Pero miren esto. ¡Miren!

Ama aslında baksanıza!

Pero esto no miente.

Bu yalan söylemez.

Ustedes deciden, ¡pero rápido!

Bu sizin kararınız, ama çabuk olun!