Translation of "Volverán" in Russian

0.017 sec.

Examples of using "Volverán" in a sentence and their russian translations:

¿Sabe cuándo volverán?

Вы знаете, когда они вернутся?

Dicen que volverán.

Они говорят, что вернутся.

Las minifaldas volverán pronto.

Мини-юбки скоро вернутся.

Dicen que volverán cuando puedan.

Они говорят, что вернутся, когда смогут.

Volverán a su sitio web,

Они вернутся на ваш сайт,

Ah, ¿cuándo se volverán a encontrar?

А, когда они снова встретятся?

Volverán a tener intereses totalmente distintos.

и у вас снова будут абсолютно другие интересы.

Dicen que volverán después de comer.

Они говорят, что вернутся после еды.

Parece que los precios volverán a subir.

Кажется, что цены снова поднимутся.

Dicen que volverán cuando estés en casa.

Они говорят, что вернутся, когда ты будешь дома.

Dicen que volverán antes de las tres.

Они говорят, что вернутся раньше трёх.

- ¿Cuándo volverás?
- ¿Cuándo volverán?
- ¿Cuándo regresarán?
- ¿Cuándo regresaréis?

- Когда ты вернёшься?
- Ты когда вернёшься?
- Когда вернёшься?
- Когда ты вернёшься домой?

Estas hojas verdes se volverán rojas en el otoño.

Эти зелёные листья осенью покраснеют.

¿Crees que las minifaldas volverán a ponerse de moda?

Думаешь, мини-юбки снова будут в моде?

Los lunes no volverán a ser nunca más lo mismo.

Понедельники уже никогда не будут такими, как прежде.

- Los días pasados nunca volverán.
- Los viejos tiempos pasaron y jamás regresarán.

Старые времена пройдут и никогда не вернутся.

Las tierras bajas de la inseguridad y la vergüenza nos volverán a llamar

на нас опять обрушится лавина неуверенности и стыда

En este mundo hay cosas que no se volverán realidad aunque las deseemos.

В мире есть то, что ты никогда не сможешь, как ни надейся.

"Ar chas donv'yelo da ouez" significa "los perros se volverán salvajes" en bretón.

"Ar chas donv'yelo da ouez" в переводе с бретонского означает "собаки одичают".

- El señor y la señora Jamada regresarán a su patria el mes próximo.
- El señor y la señora Yamada volverán a su tierra natal el próximo mes.

Господин и госпожа Ямада вернутся домой в следующем месяце.

Y volverán sus espadas en rejas de arado, y sus lanzas en hoces: ninguna nación alzará espada contra otra nación, ni ellos se adiestrarán nunca más para la guerra.

И перекуют мечи свои на орала, и копья свои - на серпы; не поднимет народ на народ меча, и не будут более учиться воевать.