Translation of "Traté" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Traté" in a sentence and their russian translations:

Traté de escribirle.

- Я пытался ему писать.
- Я пыталась ему писать.

Traté de advertirte.

- Я пытался тебя предупредить.
- Я пытался предупредить тебя.
- Я пытался Вас предупредить.

Traté de protegerte.

- Я пытался защитить тебя.
- Я пытался защитить вас.
- Я пыталась защитить тебя.
- Я пыталась защитить вас.
- Я пытался вас защитить.

Traté de llamarte.

Я пытался тебе позвонить.

Traté de esconderme.

- Я пытался спрятаться.
- Я пыталась спрятаться.

Traté de animarlo.

- Я пытался ободрить его.
- Я пытался приободрить его.
- Я пыталась ободрить его.
- Я пыталась приободрить его.

Traté de comprarlos.

Я попробовал их покупать.

Traté de no reírme.

- Я старался не смеяться.
- Я старался не засмеяться.

Yo traté de ayudar.

- Я пытался помочь.
- Я пыталась помочь.

Traté en vano de seducirla.

- Я напрасно пытался соблазнить её.
- Я безуспешно пытался её соблазнить.

Traté de conseguir buenas notas.

Я пытался получить хорошие отметки.

Traté de persuadirla en vano.

Я напрасно пытался её убедить.

Traté de ser tu amigo.

- Я пыталась быть тебе другом.
- Я пытался быть тебе другом.

Traté de hablar con Tom.

- Я пытался поговорить с Томом.
- Я пыталась поговорить с Томом.
- Я попытался поговорить с Томом.

Traté de salvar a Tom.

- Я пытался спасти Тома.
- Я пыталась спасти Тома.

Traté en vano de convencerlo.

Я тщетно пытался убедить его.

Traté de hacerle un acertijo.

Я попробовал загадать ей загадку.

Yo traté de escribir una novela.

- Я попробовал написать повесть.
- Я попытался написать роман.

Traté dos veces, pero ninguna funcionó.

Я пытался дважды, но ни разу не получилось.

Traté de encontrar una respuesta adecuada.

Я попытался найти подходящий ответ.

Traté de concentrarme en la lectura.

Я попробовал сосредоточиться на чтении.

Traté de pararme con la cabeza.

Я попробовал постоять на голове.

Traté de convencerlo de mi inocencia.

Я попытался убедить его в своей невиновности.

Traté de no mirarla a los ojos.

- Я пытался не смотреть ей в глаза.
- Я старался не смотреть ей в глаза.

La traté como a mi propia hija.

- Я отнёсся к ней как к родной дочери.
- Я относился к ней как к родной дочери.

Traté de animarla, pero ella solo lloraba.

Я пытался её подбодрить, но она лишь плакала.

Traté de conseguirlo, pero fue en vano.

Я пытался его достать, но тщетно.

- Traté de resolver el problema pero no pude.
- Traté de resolver el problema, pero no lo conseguí.

Я пытался решить эту задачу, но не смог.

Traté de llamarlo, pero la línea estaba ocupada.

Я пытался до него дозвониться, но линия была занята.

Traté de fingir ser algo que no era.

Я пытался притвориться кем-то, кем я не был.

Traté de anotar cada una de sus palabras.

Я пытался записать каждое его слово.

Traté de abrir la puerta con toda mi fuerza.

Я изо всех сил пытался открыть дверь.

Traté de levantarme, pero mi cuerpo estaba pesado como plomo.

Я попытался встать, но моё тело было тяжёлым, словно свинец.

Traté de convencer a Tomás para que volviera a casa.

Я попытался уговорить Тома вернуться домой.

Traté de averiguar cuántas personas viven realmente en esta ciudad.

Я пытался выяснить, сколько людей в действительности проживает в этом городе.

Incluso traté de escribir una canción acerca de lo que ocurrió.

- Я даже пытался написать песню о том, что произошло.
- Я даже пыталась написать песню о том, что произошло.

- Traté de persuadirla en vano.
- Intenté convencerla, pero fue en balde.

- Я пытался её убедить, но тщетно.
- Я пытался их убедить, но тщетно.

- Intenté fingir que no me importaba.
- Traté de fingir que no me importaba.
- Intenté fingir que me la traía al fresco.
- Traté de fingir que me la traía al fresco.
- Intenté fingir que me traía sin cuidado.
- Traté de fingir que me traía sin cuidado.

Я попытался сделать вид, что мне всё равно.

Cuando traté de apaciguar la pelea, recibí un puñetazo tan fuerte que quedé inconsciente.

При попытке примирить дерущихся я получил такой сильный удар кулаком, что потерял сознание.

Yo obtuve mi licencia de conducir la segunda vez que traté de pasar el test de conductor.

Я получил мои водительские права со второй попытки сдачи экзамена.

- Intenté animarla, pero ella no hacía más que llorar.
- Traté de animarla, pero ella no hacía más que llorar.

Я пытался развеселить её, но она только плакала.

Traté de abrir la trampilla, pero no fue así. La cerradura estaba oxidada por todas partes, tiré de la manija y se salió.

Попробовал было я люк открыть, да не тут-то было - замок заржавел весь к чёртовой матери. Я дёрнул за ручку, а она раз - и отлетела.