Translation of "Testigo" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Testigo" in a sentence and their russian translations:

Soy testigo.

Я свидетель.

Tom es testigo.

Том - свидетель.

¿Tom es testigo?

Том очевидец?

El testigo mintió.

Свидетель солгал.

La testigo no recordaba.

- Свидетель не помнил.
- Свидетельница не помнила.

Él fue testigo del asesinato.

Он был свидетелем убийства.

Tom era un mero testigo.

- Том был просто свидетелем.
- Том был всего лишь свидетелем.

Tom fue testigo del accidente.

Том был свидетелем аварии.

El policía protegió al testigo.

- Полицейский защищал свидетеля.
- Полицейский защитил свидетеля.

El testigo indicó su nombre.

Свидетель сказал свое имя.

- Nuestro único testigo rehúsa testificar.
- Nuestro único testigo se niega a prestar declaración.

Наш единственный свидетель отказывается давать показания.

Fui testigo, fui parte de ello.

Я всё видел, был частью всего этого.

Tom fue un testigo del accidente.

Том был очевидцем несчастного случая.

¿Puedo llamar a mi primer testigo?

Я могу вызвать своего первого свидетеля?

Llamaron al mismo testigo al tribunal.

Они вызвали в суд того же самого свидетеля.

Para convertirlos en un testigo del hecho.

и тем самым сделать их свидетелями по делу.

Ellos callaron al testigo con un soborno.

Они заплатили свидетелю за молчание.

Él era el único testigo del accidente.

- Он был единственным свидетелем происшествия.
- Он был единственным свидетелем происшедшего.

¿Se le ha tomado juramento al testigo?

Свидетель уже был приведён к присяге?

¿Tú crees en la declaración del testigo?

Вы верите свидетельским показаниям?

Tom es el único testigo del crimen.

Том единственный свидетель преступления.

Y ha recogido el testigo que dejó Dreyfus.

и продолжил дело Дрейфуса после его ареста.

—como dijo el testigo ocular que lo hizo—

как заявил очевидец,

Ellos trataron en vano de sobornar al testigo.

Они безуспешно пытались подкупить свидетеля.

¿Has sido testigo alguna vez en un juicio?

Вы когда-нибудь выступали свидетелем на судебном процессе?

El tribunal probó que el testigo cometió perjurio.

Суд постановил, что свидетель дал заведомо ложные показания.

Y fui testigo de esa hermosa química en esos espacios.

На этих встречах я ощущала необыкновенный электрический заряд.

Un testigo ocular vale más que diez testigos de oído.

Один свидетель, который всё видел, важнее десяти, которые всё слышали.

Cuando fui testigo de la pobreza, el hambre, y la muerte

когда стала свидетелем нищеты, истощения и смерти

Pero mientras fui testigo de como la vida de mi abuela

Но видя, как бабушка потихоньку угасает,

Ayer cuando caminaba por la calle fui testigo de un accidente.

Когда я вчера шёл по улице, я стал свидетелем аварии.

La historia ha sido testigo del auge y caída de grandes imperios ...

История была свидетелем взлета и падения великих империй…

A Tom le pidieron que fuera testigo en la boda del hermano de Mary.

Тома попросили быть свидетелем на свадьбе брата Мэри.

Colonos en su Guerra de Independencia ... y fue testigo de la derrota británica en Yorktown.

колонистов в их Войне за независимость ... и стал свидетелем поражения британцев в Йорктауне.

Europa estaba a punto de ser testigo del día más sangriento de las Guerras Napoleónicas.

Европа была свидетелем самых кровавых сражений наполеоновских войн.

Al ser testigo de la muerte de una madre con su niño hambriento en la calle,

когда увидела на улице умирающую мать, держащую на руках измождённого ребёнка,