Translation of "Tanta" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Tanta" in a sentence and their russian translations:

- No tengas tanta prisa.
- No tengáis tanta prisa.

- Не надо так торопиться.
- Не спеши так!
- Не спешите так!
- Не надо так спешить.

Había tanta gente.

Было так много народа.

Tengo tanta hambre.

- Я такой голодный.
- Я такая голодная.
- Я так есть хочу.

Tengo tanta sed.

- Я так пить хочу.
- Я так хочу пить.

No tomes tanta cerveza.

Не слишком налегай на пиво.

No tengo tanta experiencia.

У меня нет такого опыта.

No tengo tanta hambre.

Я не настолько голоден.

No tengo tanta sed.

Я не так уж хочу пить.

Porque tienen tanta gente

потому что у них так много людей

No logro absorber tanta información.

У меня не получается усвоить столько информации.

¿Por qué tienes tanta prisa?

- Почему ты так спешишь?
- Куда ты так спешишь?
- Чего это ты так торопишься?
- Куда ты так торопишься?
- Куда вы так торопитесь?
- Куда вы так спешите?

No soporto ver tanta crueldad.

- Я не могу смотреть на такую жестокость.
- Мне невыносимо видеть такую жестокость.

Estoy cansado de tanta payasada.

Я устал от такой клоунады.

Jamás habíamos tenido tanta nieve.

У нас никогда не было столько снега.

¿Por qué necesitás tanta ropa?

Зачем тебе нужно столько одежды?

Yo no bebo tanta cerveza.

Я столько пива не пью.

No como tanta carne como antes.

Я не ем столько мяса, как раньше.

- Estoy tan hambriento.
- Tengo tanta hambre.

Я такой голодный.

No tengo tanta suerte como tú.

Я не такой счастливчик, как ты.

Tengo tanta hambre como un lobo.

- Я голоден как волк.
- Я голодный как волк.

Parece mentira que tenga tanta edad.

- Не может быть, что тебе столько лет!
- Мне не верится, что ты настолько стар.

¿Adónde vas con tanta prisa, chiquilla?

Куда так торопишься, крошка?

Ayudaremos a tanta gente como podamos.

Мы поможем как можно большему числу людей.

- ¡No le eches tanta pimienta a la sopa!
- ¡No pongas tanta pimienta en la sopa!

Не клади столько перца в суп.

Lo usan para evitar sentir tanta sed.

используют его, чтобы перестать чувствовать такую жажду.

No soporto escucharte llorar con tanta amargura.

Не могу слушать, как ты плачешь такими горькими слезами.

¿Por qué tanta obsesión con esos teléfonos?

Откуда такая одержимость этими телефонами?

Tenía tanta hambre que me lo comí.

Я был такой голодный, что съел его.

¡Tom tiene tanta suerte de tenerte, María!

Тому так с тобой повезло, Мэри!

No deberías fumar tabaco en tanta cantidad.

Ты не должен курить так много.

No ponga tanta sal en el arroz.

Не кладите столько соли в рис.

Hay tanta gente por ahí que saben

Там так много людей, которые знают

- Tengo tanta hambre que me comería un caballo.
- Tengo tanta hambre que me podría comer un caballo.

Я такой голодный, что съел бы лошадь.

Tengo tanta hambre que me comería un elefante.

Я такой голодный, что слона бы съел.

Él no estudia con tanta dedicación como antes.

Он не учится так же усердно, как раньше.

Tengo tanta hambre que me comería un caballo.

- Я такой голодный, что съел бы лошадь.
- Я так голоден, что съел бы лошадь.

¡Es que hay tanta belleza en la ambigüedad!

Двусмысленность так прекрасна!

¿Cómo pudo él ver algo en tanta oscuridad?

- Как мог он что-либо увидеть в таком мраке?
- Как он мог что-то разглядеть в такой темноте?

Hay tanta arena que no logro ver nada.

Песка столько, что я ничего не вижу.

Hay tanta neblina que no puedo ver nada.

Такой туман, что мне ничего не видно.

Tengo tanta hambre que me comería una vaca.

Я так голоден, что мог бы съесть корову.

El ascensor no tiene capacidad para tanta gente.

Лифт не рассчитан на такое количество человек.

Es por eso que discutimos con tanta frecuencia.

Вот почему мы так часто спорим.

¡No le eches tanta pimienta a la sopa!

Не клади в суп столько перца!

Tengo tanta ropa que no sé qué ponerme mañana.

- У меня так много одежды, что я не знаю, что завтра надеть.
- У меня столько одежды, что я не знаю, что завтра надеть.

Me sorprendió ver a tanta gente en el concierto.

Я был удивлен, увидев столько людей на этом концерте.

No voy al cine con tanta frecuencia como querría.

Я не так часто хожу в кино, как мне бы хотелось.

Nunca imaginé que tanta gente vendría a mi fiesta.

Я никогда не думал, что так много людей придёт на мою вечеринку.

- Sé porqué hay tanta gente que le encanta partir madera.
- Sé por qué hay tanta gente que le encanta astillar madera.

Я знаю, почему так много людей любит колоть дрова.

Cuando tanta gente como mi amiga Melissa no lo estaba.

в отличие от многих других, включая мою подругу Мелиссу.

Y hay tanta gente expuesta a niveles altos de ruido.

и ему подвержены многие из нас.

¿Por qué a tanta gente le gusta tanto John Lennon?

Почему многим людям так нравится Джон Леннон?

No sé cómo eres capaz de imitarlo con tanta exactitud.

- Не знаю, как у тебя получается так точно его копировать.
- Не знаю, как у тебя получается так точно её копировать.

Tom le preguntó a Mary por qué compraba tanta comida.

Том спросил Мэри, зачем она покупает столько еды.

- Estoy tan avergonzado.
- Estoy tan avergonzada.
- Me da tanta vergüenza.

- Я так смущён.
- Мне так неловко.

Tenía tanta prisa que olvidé cerrar la puerta con llave.

- Я так торопился, что забыл запереть дверь.
- Я так торопилась, что забыла запереть дверь.

- Tengo tanta hambre como un lobo.
- Tengo una lija terrible.

- Я голоден как волк.
- Я голодный как волк.

Entonces necesitas tanta masa de agua que se trague la ciudad

поэтому вам нужна такая масса воды, что она поглотит город

La vida sería mucho mejor si no le dieras tanta importancia.

Жизнь была бы гораздо лучше, если бы ты так много не переживал.

- ¿Cuál es el motivo de tanta risa?
- ¿Qué es tan gracioso?

Что такого смешного?

Ella tenía tanta prisa que se dejó el paraguas en el tren.

Она так торопилась, что оставила зонтик в поезде.

Vamos afuera a buscar un lugar conveniente, donde no haya tanta gente.

Давайте выйдем наружу и поищем удобное место, где не так много людей.

Naturalmente, con tanta gente a su alrededor se puso un poco nervioso.

Естественно, что от такого количества людей вокруг он немного занервничал.

Cada vagón y bolso estaba lleno de tanta comida y botín como era posible.

Каждая повозка и каждый ранец были забиты под завязку едой и трофеями.

¿Pasas la mayor parte de tu tiempo preocupándote por cosas que no tienen tanta importancia?

Ты проводишь большую часть времени, волнуясь о том, что не так уж и важно?

Nunca me imaginé ni por un momento que yo podría conocer a tanta gente famosa.

Я никогда, даже на мгновение, не предполагал, что встречу столько известных людей.

Ella es una chica fea y sin brillo. No entiendo el porqué de tanta admiración.

Она тупая и страшная. Не понимаю, чё ей все так восхищаются.

Con tanta información contradictoria, uno ya no sabe qué tipo de aceites debe usar para cocinar.

С таким количеством противоречивой информации никто больше не знает, какое масло нужно использовать для готовки.

Lo trató con tanta sospecha que se fue a la finca familiar de su esposa en Baviera.

отнесся к нему с таким подозрением, что он уехал в родовое имение своей жены в Баварии.

El amor está por encima del dinero. El segundo no puede darnos tanta felicidad como el primero.

Любовь превыше денег. Деньги не могут дать нам столько счастья, сколько любовь.

Cualquier hombre capaz de conducir con prudencia mientras besa a una chica guapa simplemente no está prestando tanta atención al beso como éste merece.

Тот, кто может спокойно вести машину, целуя при этом красивую девушку, просто не уделяет поцелую внимания, которого он заслуживает.

Es un verdadero placer oírle hablar con tanta delicadeza dirigiéndose a un gato. No sé por qué, pero a los gatos se les suele «tutear», aunque no hayamos autorizado para hacerlo.

Приятно слышать, что вы так вежливо обращаетесь с котом. Котам обычно почему-то говорят "ты", хотя ни один кот никогда ни с кем не пил брудершафта.