Translation of "Sucedió" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Sucedió" in a sentence and their russian translations:

Algo sucedió.

Что-то случилось.

¿Qué sucedió?

Что случилось?

¿Dónde sucedió?

Где это произошло?

Creo que sucedió

Мне кажется, что это произошло,

Y sucedió aquí.

таких результатов, кроме Руанды.

Pero algo sucedió

Но случилось кое-что,

Sucedió una noche.

Это случилось однажды ночью.

- Pasó.
- Eso sucedió.

Это случилось.

Sucedió lo peor.

Случилось самое худшее.

Eso realmente sucedió.

- Это действительно случилось.
- Это действительно произошло.

Sucedió por accidente.

Это произошло случайно.

Dónde y cuándo sucedió.

где это произошло и когда это произошло.

No sé cómo sucedió.

Я не знаю, как это произошло.

Todo sucedió de repente.

Всё случилось неожиданно.

La tragedia sucedió repentinamente.

Трагедия случилась внезапно.

- ¿Cómo ocurrió?
- ¿Cómo sucedió?

Как это случилось?

Sucedió hace un año.

Это произошло год назад.

No sucedió nada especial.

- Ничего особенного не произошло.
- Ничего особенного не случилось.

Pero esto nunca sucedió.

Но этого никогда не было.

Necesito saber qué sucedió.

Мне нужно знать, что случилось.

- ¿Qué ocurrió?
- ¿Qué sucedió?

- Что случилось?
- Что произошло?

Sucedió hace muy poco.

Это случилось совсем недавно.

Pero sucedió algo inesperado.

Но случилось неожиданное.

- ¿Dónde pasó?
- ¿Dónde sucedió?

- Где это случилось?
- Где это произошло?

Siento que sucedió algo.

Я чувствую, что что-то случилось.

Pero nada realmente sucedió

но ничего не произошло.

Pero luego sucedió algo asombroso.

Но потом случилось невероятное.

Anoche sucedió una cosa extraña.

- Странная вещь случилась вчера вечером.
- Вчера вечером произошло нечто странное.

Sucedió antes de que llegara.

Это произошло до моего прибытия.

Algo muy raro sucedió anoche.

- Нечто очень странное случилось вчера ночью.
- Что-то очень странное произошло прошлой ночью.

Aquel día sucedió algo espeluznante.

В тот день случилось нечто жуткое.

Sé exactamente cuándo sucedió eso.

- Я знаю в точности, когда это произошло.
- Я точно знаю, когда это произошло.
- Я точно знаю, когда это случилось.

Necesito saber cómo sucedió esto.

- Мне нужно знать, как это случилось.
- Мне нужно знать, как это произошло.

Te diré lo que sucedió.

- Я расскажу тебе, что случилось.
- Я расскажу вам, что случилось.

Sin duda, sucedió algo inesperado.

Наверное, произошло что-то непредвиденное.

¿Qué te sucedió? ¿Estás herido?

- Что с тобой случилось? Ты ранен?
- Что с Вами случилось? Вы ранены?

No puedo explicar cómo sucedió.

- Я не могу объяснить, как это случилось.
- Я не могу объяснить, как это произошло.

Esto sucedió por varias razones.

Это случилось по нескольким причинам.

Cualquier cosa notable que sucedió

все известные события.

Y esta bondad no sucedió simplemente.

И это благо не свалилось с неба.

El accidente sucedió hace dos horas.

- Авария произошла два часа назад.
- Авария случилась два часа назад.

Ese evento sucedió hace quince años.

- Это случилось пятнадцать лет назад.
- Это событие произошло 15 лет назад.

Tom y Mary saben qué sucedió.

Том и Мэри знают, что случилось.

Pero no sucedió nada como eso.

Но ничего подобного не случилось.

Eso sucedió el primero de mayo.

Это произошло 1 мая.

Ella no puede explicar qué sucedió.

Она не может объяснить, что произошло.

Algo terrible le sucedió a Tom.

- Нечто ужасное произошло с Томом.
- С Томом случилось что-то ужасное.

- ¿Cuándo ocurrió?
- ¿Cuándo pasó?
- ¿Cuándo sucedió?

Когда это произошло?

Todo sucedió como en un sueño.

Всё произошло, словно во сне.

¿Por qué piensas que eso sucedió?

Как ты думаешь, почему это случилось?

Olvidémonos de lo que sucedió hoy.

- Давай забудем о том, что сегодня произошло.
- Давайте забудем о том, что сегодня произошло.

Sucedió en la noche de Halloween.

Это случилось в ночь на Хеллоуин.

Esto no sucedió así en absoluto.

Всё было совсем не так.

Necesito saber todo lo que sucedió.

Мне нужно знать всё, что произошло.

Sucedió hace más de un año.

Это случилось больше года назад.

Para permitirme vivir con lo que sucedió.

чтобы я могла жить со случившимся.

Nunca antes sucedió algo así en Alemania.

Ничего подобного раньше в Германии не случалось.

No sé qué le sucedió a Tom.

- Мне не известно, что случилось с Томом.
- Я не знаю, что случилось с Томом.

- Sucedió algo terrible.
- Algo terrible ha sucedido.

- Произошло нечто ужасное.
- Случилось нечто ужасное.

Necesito saber qué le sucedió a Tom.

Мне нужно знать, что случилось с Томом.

- No sucedió así.
- Eso no paso así.

- Это произошло не так.
- Всё было не так.

- Sucedió algo horrible.
- Algo terrible ha sucedido.

Случилось нечто ужасное.

Yo era muy niño cuando sucedió eso.

- Я был очень молод, когда это случилось.
- Я был очень молод, когда это произошло.

Deja que te cuente lo que sucedió.

Позвольте мне рассказать вам о том, что произошло.

Tom no te dirá lo que sucedió.

- Том не скажет тебе, что случилось.
- Том не скажет вам, что произошло.

Eso es lo que sucedió con mi hermano.

Так было в случае с моим братом.

Que fue lo que me sucedió en Hamburgo,

Это случилось со мной в Гамбурге

- Nadie sabe qué pasó.
- Nadie sabe qué sucedió.

- Никто не знает, что произошло.
- Никто не знает, что случилось.

Quiero que me digas todo lo que sucedió.

Я хочу, чтобы ты рассказал мне всё, что произошло.

Necesito saber lo que realmente sucedió aquella noche.

Я должен знать, что на самом деле произошло той ночью.

Alguien más debe haber visto lo que sucedió.

- Наверняка ещё кто-нибудь видел случившееся.
- Кто-нибудь наверняка видел, что случилось.

Nunca nos enteraremos lo que sucedió con ella.

Мы никогда не узнаем, что с ней случилось.

Tom no sabe nada acerca de qué sucedió.

Том ничего не знает о случившемся.

Tom nunca te dirá lo que sucedió realmente.

Том никогда не скажет тебе, что на самом деле произошло.

¿Olvidaste que yo no estaba allá cuando sucedió?

- Ты забыл, что меня не было, когда это случилось?
- Ты забыл, что меня не было, когда это произошло?
- Вы забыли, что меня не было, когда это случилось?
- Вы забыли, что меня не было, когда это произошло?

Y al comenzar estos linchamientos sucedió algo muy extraño:

и когда начились эти армянские погромы, произошла очень странная штука:

Para recordar lo que sucedió durante un evento determinado,

запоминать, что произошло в определённый момент,

Y un día sucedió. Extendí mi mano un poco.

И вот наконец это происходит. Я протягиваю ей руку. Совсем чуть-чуть.

No les culpes de lo que sucedió en Boston.

Не вини их в том, что произошло в Бостоне.

Tom no sabe nada acerca de lo que sucedió.

Том не знает ничего о том, что произошло.