Translation of "Soldado" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Soldado" in a sentence and their russian translations:

Miró al soldado,

Она посмотрела на этого солдата

El soldado corrió.

Солдат побежал.

Tom es soldado.

Том - солдат.

El soldado actuó valientemente.

- Солдат действовал смело.
- Военнослужащий действовал смело.
- Воин действовал смело.

No soy un soldado.

Я не солдат.

Tom se hizo soldado.

Том стал солдатом.

El soldado me dio agua.

Солдат дал мне воды.

El soldado gemía de dolor.

Солдат стонал от боли.

Fue soldado durante la guerra.

Он был солдатом во время войны.

Él fue un soldado valiente.

Он был храбрым солдатом.

Ese hombre es un soldado.

Тот мужчина — солдат.

Ya no soy un soldado.

Я больше не солдат.

El soldado se volvió profesor.

Солдат стал учителем.

Tomás no es un soldado.

Том не солдат.

El hombre es un soldado.

Мужчина — солдат.

El soldado entregó su nombre.

Солдат назвал своё имя.

Él me enseñó que ese soldado

Этот солдат, по его словам,

Pero Trump no es un soldado

но Трамп не солдат

El soldado fue asesinado en combate.

- Солдат был убит в бою.
- Солдат погиб в бою.

El soldado herido apenas podía caminar.

Раненый солдат едва мог идти.

Dieron al soldado una digna sepultura.

Они похоронили солдата с надлежащими почестями.

El soldado fue herido en la pierna.

Солдат был ранен в ногу.

El soldado yacía herido en el suelo.

Солдат лежал на земле раненый.

El soldado se refugió en la trinchera.

Солдат укрылся в одиночном окопе.

Él le disparó una flecha al soldado.

Он пустил стрелу в солдата.

Mi abuelo fue soldado durante la guerra.

Мой дедушка был солдатом во время войны.

El soldado herido casi no podía andar.

Раненый солдат почти не мог ходить.

Tom era un soldado de mucho coraje.

Том был храбрым солдатом.

Si era soldado, no asistía a los entrenamientos

если он был солдатом, он не посещал тренинги

La granada explotó a cinco metros del soldado.

Граната взорвалась в пяти метрах от солдата.

La granada explotó en las manos del soldado.

Граната взорвалась в руках солдата.

El soldado desertor está en busca y captura.

Проводится операция по поиску и поимке солдата-дезертира.

Por eso llamo al razonamiento motivado "mentalidad de soldado".

Поэтому мотивированное рассуждение я называю солдатским складом ума.

El Emperador extrañaría profundamente sus extraordinarias habilidades como soldado

Император будет сильно скучать по его замечательным солдатским навыкам в предстоящие

Un soldado a menudo tiene que enfrentarse al peligro.

Солдату часто приходится сталкиваться с опасностью.

Él arrastró al soldado herido hasta un arbusto cercano.

Он затащил раненого солдата в ближайшие кусты.

El soldado es un anacronismo, del cual debemos deshacernos.

Солдат — анахронизм, от которого мы должны избавиться.

El joven soldado pronto recibió su bautismo de fuego.

Молодой солдат вскоре прошёл своё первое крещение огнём.

Juzgando por su apariencia, él podría ser un soldado.

Судя по его внешности, он мог бы быть солдатом.

La deserción de un soldado puede costarle la vida.

Дезертирство может стоить солдату жизни.

El soldado no tenía el más mínimo miedo de morir.

Солдат нисколько не боялся смерти.

El soldado estaba herido en la pierna y no podía moverse.

Солдат был ранен в ногу и не мог двигаться.

El soldado se sacrificó para salvar la vida de su amigo.

Солдат пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти друга.

Un soldado debe estar familiarizado con el manejo de las armas.

Солдат должен знать, как надо обращаться с оружием.

Bassam llegó incluso a perdonar al soldado que mató a su hija.

Бассам даже простил солдата, который убил его дочь.

El soldado ofreció su propia vida para salvar la de su amigo.

Солдат пожертвовал собственной жизнью, чтобы спасти друга.

"Un simple soldado raso es más feliz que yo", se quejó Berthier, "todo este trabajo me está matando".

«Простой рядовой счастливее меня, - жаловался Бертье, - меня убивает вся эта работа».

Le arrebató la mecha de la mano a un soldado, mientras se preparaba para encender las cargas explosivas.

выхватил запал из руки солдата, когда он готовился зажечь заряды взрывчатки.

Mas si osare un extraño enemigo profanar con su planta tu suelo, piensa ¡oh Patria querida! que el cielo un soldado en cada hijo te dio.

Но если осмелится чуждый враг осквернить своей поступью твою почву, думай, о Родина дорогая, что небо солдата в каждом сыне тебе дало.