Translation of "Sistemas" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Sistemas" in a sentence and their russian translations:

Desafortunadamente, nuestros sistemas escolares -

К сожалению, в нашей системе образования

Y en sus sistemas vivos.

и оказывает влияние на его живые системы.

Facilitados por sistemas de conexión,

с помощью систем объединения,

'¡Todos los sistemas están listos!'

«Все системы в рабочем состоянии!»

¡Todos los sistemas están listos!

«Все системы работают!»

Todos los sistemas de cultivo,

все обрабатываемые угодья,

El año pasado revisamos estos sistemas

Год назад мы ещё раз проверили эти системы,

Lo llamaron "un país, dos sistemas".

Он назывался «Одна страна, две системы».

Son dos sistemas fisiológicos y psicológicos distintos

две различные психологические и физиологические системы,

Pero los dos sistemas no son independientes.

Но эти системы взаимозависимы.

Hay gente trabajando en sistemas como este,

Люди, работающие в таких системах,

¿Es posible crear sistemas urbanos más ligeros,

Неужели нельзя создать более гибкие городские системы?

Cada uno de sus sistemas a bordo.

каждой его бортовой системой.

Nuestros sistemas de extracción sociales, políticos y económicos

Наши социальные, политические и экономические системы пользования

Se requiere urgentemente que ellos actualicen sus sistemas.

Им срочно нужно обновить свою систему.

Y reestructuramos nuestros sistemas sociales de manera más justa,

и перестроим наши социальные системы более справедливо,

No hay que decir de los sistemas de saneamiento,

никакой системы санитарного контроля не было и в помине.

Todos los sistemas de escritura tienen ventajas y desventajas.

Все системы письма имеют свои преимущества и недостатки.

¿Se trata acaso de imponer más reglas? ¿Son los sistemas?

Нужно больше правил? Может быть, речь идёт о системах?

Estudiamos las reglas, los procesos, los sistemas en la compañia,

Мы изучаем все правила, процессы и системы в компании,

Y creo que estos sistemas viven y trabajan entre nosotros ahora,

Сегодня эти приборы существуют и работают среди нас,

Muchos sistemas biométricos se basan en el escáner de huellas digitales.

В основе многих биометрических систем лежит сканер отпечатков пальцев.

Creo que cada uno de nosotros tiene tres sistemas de apoyo vital.

я думаю, что у каждого из нас три системы жизнеобеспечения.

Los sistemas políticos de Gran Bretaña y Japón tienen mucho en común.

Политические системы Великобритании и Японии во многом очень похожи.

Pero de acuerdo con el tratado, Un país, Dos sistemas no durará para siempre.

Но в соответствии с соглашением, одна страна, Две Системы не будут длиться вечно.

Supervisaron todos los sistemas de ambas naves espaciales y guiaron a los astronautas a través del complejo

Они контролировали каждую систему на обоих космических кораблях и руководили астронавтами по сложному

La mayoría de los sistemas políticos apunta a conseguir una repartición justa de las riquezas entre los ciudadanos.

Большинство политических систем делает ставку на справедливое разделение богатств между гражданами.

No sabemos cómo, pero Mary logró burlar todos los sistemas de reconocimiento facial y biometría del complejo militar.

Мы не знаем как, но Мэри смогла перехитрить все системы распознавания лиц и биометрии, которые были в военном комплексе.

Los sistemas cuyas reglas están basadas en el uso, tales como las lenguas o derechos consuetudinarios, están condenados a volverse absurdos, pesados y contradictorios, ya que cada vez que el menor error se deslice en uno de sus usos, se integra a las reglas, por definición, por toda la eternidad. Cuanto más ignorantes sean los usuarios, más rápidamente se degradan los sistemas. El inglés, mal usado por millones de personas, sean o no nativas, desde hace siglos, es un ejemplo de degradación del sistema al estado terminal, al no presentar ya ningún sentido ni en la sintaxis, ni en la gramática, ni en el vocabulario o la pronunciación. Del mismo modo, al volverse demasiado pesado e incomprensible el derecho consuetudinario, los estados que se apoyaban en él tienden a pasar a un derecho prescrito.

Системы, законы которых основаны на практике, например, языки или общее право, обречены на доведение до абсурда, рост сложности и обрастание противоречиями, поскольку малейшая ошибка становится частью системы, по определению и навсегда. Чем более невежественны люди, использующие такую систему, тем быстрее она деградирует. Английский язык, который употребляют с ошибками на протяжении многих веков миллионы человек, и неважно, носители это или нет, является примером такой деградирующей системы в терминальной стадии, не имея больше порядка ни в плане синтаксиса, ни в лексике, ни в произношении. Аналогичным образом после того как общее право стало громоздким и непонятным, страны, которые раньше на него опирались, всё чаще стремятся к переходу на писаное право.