Translation of "Nuestros" in Russian

0.026 sec.

Examples of using "Nuestros" in a sentence and their russian translations:

nuestros políticos, nuestros líderes religiosos...

О наших политиках, религиозных лидерах,

Como nuestros trabajos, nuestros hijos,

таких как работа, дети,

nuestros problemas y nuestros esfuerzos.

наших проблемах и нашей работе.

Nuestros cuerpos responden a nuestros sentimientos.

Наши тела реагируют на наши чувства.

- Son nuestros amigos.
- Ellos son amigos nuestros.
- Ellos son nuestros amigos.

Они — наши друзья.

Nuestros hijos,

Наши дети,

nuestros colegas,

наши коллеги,

- Son nuestros libros.
- Los libros son nuestros.

Книги наши.

- Estos son nuestros libros.
- Estos libros son nuestros.
- Esos son nuestros libros.

- Это наши книги.
- Эти книги наши.

- Estos son nuestros libros.
- Aquellos son nuestros libros.

Это наши книги.

- Queremos a nuestros hijos.
- Amamos a nuestros hijos.

Мы любим наших детей.

- Aquellos son nuestros libros.
- Esos son nuestros libros.

Это наши книги.

Sobre nuestros medicamentos

о медицинских препаратах не только скрывается,

Lavando nuestros coches.

на мойках наших машин.

Son nuestros intocables

Они наши неприкасаемые

Sincronicemos nuestros relojes.

- Давайте сверим часы.
- Давайте сверим наши часы.

Son nuestros libros.

Это наши книги.

Son nuestros amigos.

Они — наши друзья.

Hicimos nuestros deberes.

Мы сделали домашнюю работу.

nuestros hijos crecieron.

наши детишки выросли.

Perdónanos nuestros pecados.

- Простите нам наши ошибки.
- Простите нас за наши ошибки.

Son nuestros hijos.

- Это наши дети.
- Это наши сыновья.
- Они наши дети.
- Они наши сыновья.

Todos nuestros clientes confirman la calidad de nuestros servicios.

Все наши клиенты подтверждают качество наших услуг.

La lengua de nuestros intereses y de nuestros problemas diarios.

язык наших простых повседневных интересов и повседневных проблем.

Tenemos que pensar en nuestros hijos y en nuestros nietos.

- Нам надо думать о своих детях и внуках.
- Мы должны думать о своих детях и внуках.

- Tenemos que cortar nuestros gastos.
- Tenemos que reducir nuestros gastos.

Мы должны сократить наши расходы.

- Todos nuestros esfuerzos fueron vanos.
- Todos nuestros empeños fueron vanos.

Все наши усилия были тщетны.

Ni a nuestros hijos.

И не смог защитить наших детей.

Desafortunadamente, nuestros sistemas escolares -

К сожалению, в нашей системе образования

Es admitir nuestros errores.

это признание своих ошибок.

Nuestros chips decodifican hologramas

Наши чипы расшифровывают голограммы,

Recopilamos todos nuestros datos

мы собрали все наши данные

Cuidemos a nuestros maestros

давайте позаботимся о наших учителях

Olvidamos a nuestros mártires

Мы забыли наших мучеников

Esos son nuestros autos.

Это наши машины.

Ellos son nuestros invitados.

Они наши гости.

Todos tenemos nuestros altibajos.

У всех нас бывают свои взлёты и падения.

Valoramos a nuestros clientes.

Мы ценим наших клиентов.

Nadar desarrolla nuestros músculos.

Плавание развивает наши мышцы.

Nunca escuchas nuestros consejos.

Ты никогда не слушаешь наших советов.

No son nuestros coches.

Это не наши машины.

Adoramos a nuestros clientes.

Мы любим наших клиентов.

Nuestros vasos fueron cambiados.

Наши стаканы заменили.

Aprendemos de nuestros errores.

Мы учимся на своих ошибках.

Vivimos con nuestros padres.

Мы живём с родителями.

Estos libros son nuestros.

Эти книги принадлежат нам.

¿Dónde están nuestros paraguas?

Где наши зонты?

Aquí están nuestros libros.

Вот наши книги.

Estos son nuestros libros.

Это наши книги.

Todos nuestros intentos fracasaron.

- Все наши попытки провалились.
- Все наши попытки терпели неудачу.

Hemos perdido nuestros paraguas.

Мы потеряли наши зонты.

Esos coches son nuestros.

Эти машины наши.

Todos nuestros intentos fallaron.

Все наши попытки провалились.

Ellos son nuestros clientes.

Они — наши клиенты.

Nuestros invitados están llegando.

Наши гости прибывают.

Tom sabía nuestros nombres.

- Том знал наши имена.
- Том знал, как нас зовут.

Nuestros dioses están muertos.

Наши боги мертвы.

Estos son nuestros escritorios.

Это наши письменные столы.

Nuestros invitados han llegado.

- Наши гости прибыли.
- Прибыли наши гости.

¿Dónde están nuestros amigos?

Где наши друзья?

Él ignoró nuestros avisos.

Он проигнорировал наши предупреждения.

Estamos revisando nuestros buzones.

Мы проверяем свои почтовые ящики.

Volvimos a nuestros asientos.

Мы вернулись на свои места.

- Todos nuestros esfuerzos fueron en vano.
- Todos nuestros esfuerzos fueron vanos.

Все наши усилия были напрасны.

- Todos nuestros esfuerzos fueron en vano.
- Nuestros esfuerzos fueron en vano.

Наши хлопоты были напрасны.

- ¿Quién nos guardará de nuestros guardianes?
- ¿Quién nos defenderá de nuestros guardianes?
- ¿Quién nos protegerá de nuestros defensores?

Кто защитит нас от наших защитников?

- Todos nuestros esfuerzos terminaron en fracaso.
- Todos nuestros esfuerzos culminaron en fracaso.

Все наши усилия закончились провалом.

- Siempre vivirá en nuestros corazones.
- Ella vivirá para siempre en nuestros corazones.

Она всегда будет жить в наших сердцах.

No pensamos en nuestros pies.

Мы не думаем о ногах.

En uno de nuestros estudios,

В одном из исследований

Que muestra nuestros progresos logrados

Оно фиксирует прогресс, которого мы достигли

Nuestros hijos pueden ver esto.

Наши дети это уже видят.