Translation of "Mostrar" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Mostrar" in a sentence and their russian translations:

Debes mostrar respeto.

Ты должен проявлять уважение.

- ¿Me podés mostrar la ciudad?
- ¿Me puedes mostrar la ciudad?

Можешь показать мне город?

Tienes que mostrar respeto.

Ты должен проявлять уважение.

Necesitas mostrar la emoción

вам нужно продемонстрировать эмоции.

Te voy a mostrar algo.

- Я тебе кое-что покажу.
- Я вам кое-что покажу.

¿Me puedes mostrar la ciudad?

Можешь показать мне город?

No suelo mostrar mis sentimientos.

Обычно я не показываю своих чувств.

Hay que mostrar el pasaporte.

Надо предъявить паспорт.

¡Hay tanto que os quiero mostrar!

Мне столько всего хочется вам показать.

¿Me podés mostrar lo que compraste?

Можешь показать мне, что ты купил?

- Algunas veces no puedo evitar mostrar mis sentimientos.
- A veces no puedo evitar mostrar emociones.

Иногда я не могу сдержать эмоций.

Así que si quiere mostrar una diapositiva, lo muestra si quiere mostrar una foto, lo muestra

поэтому, если она хочет показать слайд, она показывает ее, если она хочет показать фотографию, она показывает ее

- ¿Me podés mostrar en este mapa dónde vivís?
- ¿Me puedes mostrar en este mapa dónde vives?

- Можешь показать мне на этой карте, где ты живёшь?
- Можете показать мне на этой карте, где вы живёте?
- Можешь показать мне на этой карте, где вы живёте?
- Вы можете показать мне на этой карте, где Вы живёте?

Pero creo que puede mostrar la idea.

но, я думаю, вы поняли суть.

Y todo lo que acabo de mostrar,

и всё, что я вам сейчас показала,

Y les vas a mostrar anuncios publicitarios

и вы покажете им баннерную рекламу

Les voy a mostrar lo que realmente hacemos,

Я покажу вам, что на самом деле

Para mostrar la caca del hombre del saco

показать бугменов

No le podés mostrar este video a nadie.

Это видео никому нельзя показывать.

Algunas veces no puedo evitar mostrar mis sentimientos.

Иногда я не могу сдержать эмоций.

- Le voy a mostrar algunos.
- Te mostraré algunos.

Я покажу тебе несколько.

- Te mostraré.
- Le mostraré.
- Te voy a mostrar.

- Я покажу тебе.
- Я покажу вам.
- Я тебе покажу.
- Я вам покажу.

Lo que quiero no es mostrar una imagen realista.

Я не хотел изображать реалистичную картину.

Fíjate bien. Te voy a mostrar cómo se hace.

Смотри внимательнее. Я покажу тебе, как это делается.

¿Me puede mostrar dónde está el cuarto de baño?

Вы можете показать мне, где ванная комната?

Sonreír también es una forma de mostrar los dientes.

Улыбка — это также способ показать свои зубы.

"Realmente te voy a mostrar cómo duplicar tu tráfico

«Я действительно собираюсь показать вам как удвоить свой трафик.

Pero les voy a mostrar básicamente cuál es el concepto.

а я вам объясню основную идею.

Su cara se pone blanca para mostrar que está listo.

Его лицо белеет, чтобы показать, что он готов.

Asentí con la cabeza para mostrar que estaba de acuerdo.

Я кивнул, чтобы показать, что согласен.

Quiero mostrar lo más relevante resultados para el usuario final.

хочу показать наиболее актуальные результаты для конечного пользователя.

Lo logro con este ejercicio que les voy a mostrar hoy,

Я делаю это при помощи упражнения, которое покажу вам сегодня.

Puede cambiar en un instante y mostrar estos brillos como advertencia.

и она может моментально сменить её на эту яркую предостерегающую окраску.

- Hay mucho que quiero mostrarte.
- Hay mucho que te quiero mostrar.

- Есть столько всего, что я хочу тебе показать.
- Мне столько всего хочется тебе показать.
- Мне столько всего хочется вам показать.

Mostrar tus verdaderos sentimientos no se considera una virtud en Japón.

В Японии демонстрировать свои искренние чувства не считается добродетелью.

El cuarto consejo que tengo para usted es mostrar prueba social.

Четвертый совет, который у меня есть для вы показываете социальное доказательство.

Y les voy a mostrar que eso da lugar a muchas ideas,

И я вам покажу также, что это ведёт ко многим открытиям

No sé si estás listo para ver lo que te quiero mostrar.

Я не знаю, готов ли ты увидеть то, что я хочу тебе показать.

Y mostrar el código a todo el mundo para que lo vea.

и дать ключ к ним в руки остальным, чтобы все тоже их понимали.

Y el grooming nos lo viene a mostrar de la manera más dolorosa,

Явление груминга демонстрирует в наиболее болезненной форме

Dentro de unos días, otros miembros de la familia empezaron a mostrar síntomas.

В течение нескольких дней у других членов семьи появились симптомы.

Pero a la vez, significa que no mostrar todo el desacuerdo a la vez.

и в то же время не лезть на рожон,

- Algunas veces no puedo evitar mostrar mis sentimientos.
- A veces no puedo contener mis emociones.

Иногда я не могу сдержать эмоций.

No debe mostrar su contenido a nadie porque a nadie le gusta pero si tuviera una

не показывать свой контент никому потому что никто не любит, но если у вас есть

Pero al intentar mostrar algo en un mapa del mundo, los cartógrafos rara vez usan el mercator.

Но на картах мирового масштаба картографы редко используют Меркатор.

Los medios de televisión censuran los senos de las mujeres en horario familiar, pero no se les da nada mostrar una operación a corazón abierto en el mismo horario y a todo color.

Телевизионное сообщество подвергает цензуре демонстрацию обнажённой женской груди в часы семейного просмотра телепередач, но им ничего не стоит в те же часы во всех красках показать операцию на открытом сердце.