Translation of "Junto" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Junto" in a sentence and their russian translations:

Tomemos todo junto

давайте все вместе

Llegó junto conmigo.

- Он приехал со мной.
- Он приехал вместе со мной.

Camino junto a ella.

Я иду с ней.

Siéntate junto a mí.

- Сядь рядом со мной.
- Сядьте рядом со мной.

Vivimos junto al mar.

Мы живём у моря.

- Voy a esperar abajo junto al carro.
- Esperaré abajo junto al coche.

Я подожду внизу, возле машины.

Me calenté junto al fuego.

- Я грелся у огня.
- Я грелся у костра.

Me senté junto a Tom.

Я сел рядом с Томом.

Vivimos junto a la estación.

- Мы живём у вокзала.
- Мы живём рядом с вокзалом.

¿Todo junto o por separado?

- Вместе или раздельно?
- Вместе или по отдельности?

Kim vive junto con Ken.

Ким живёт вместе с Кеном.

Ken corrió junto a mí.

Кен бежал рядом со мной.

¿Puedo sentarme junto a ti?

Могу я сесть рядом с вами?

- Estacioné mi carro junto al portón.
- Estacioné mi carro junto a la puerta.

Я припарковал свой ​​автомобиль у двери.

Junto con un grupo de científicos

Он скооперировался с группой учёных,

junto a sus compañeros de vida.

вместе со своими питомцами.

Necesitamos asegurarnos junto con elementos resistentes

нам нужно обезопасить себя от крепких предметов

Junto a ellos estaba Bill Anders.

К ним присоединился Билл Андерс.

Él se sentó junto a ella.

Он сел рядом с ней.

Quisiera sentarme junto a la ventana.

- Я хотел бы сидеть у окна.
- Я хотела бы сидеть у окна.

Tom se sentó junto a Mary.

Том сел рядом с Мэри.

El gato duerme junto al sillón.

- Кошка спит рядом с диваном.
- Кот спит рядом с диваном.

Ella se calentaba junto al fuego.

Она грелась у огня.

Todo junto, no te proteje completamente,

Вместе они не защитят вас полностью,

Tom se sentó junto a María.

Том сел рядом с Мэри.

Sólo deseo estar junto a ti.

Я лишь хочу быть рядом с тобой.

John se sienta junto a Jack.

Джон сидит рядом с Джеком.

Él vive junto a mi casa.

Он живёт рядом с моим домом.

Su casa está junto al mar.

- Его дом находится рядом с морем.
- Его дом у моря.

- Tom se sentó junto a Mary en clases.
- Tom se sentó junto a Mary en clase.

В классе Том сидел рядом с Мэри.

Fui despedido, junto con unos cuantos más.

Уволили и меня, и нескольких коллег.

Tom está sentado junto a la fogata.

Том сидит у походного костра.

La niña se sentó junto a mí.

Девочка села рядом со мной.

El asesino murió junto a su víctima.

Убийца умер вместе со своей жертвой.

La casa junto al lago es mía.

Дом у озера мой.

Su cama está junto a la pared.

Её кровать стоит у стены.

Tom se está calentando junto al fuego.

Том греется у огня.

Siempre pasamos nuestras vacaciones junto al mar.

Мы всегда проводим каникулы у моря.

Todo junto me ha costado cien dólares.

Всё вместе мне обошлось в сто долларов.

Yo nunca había visto tanto dinero junto.

Я никогда не видел столько денег в одном месте.

Quisiera una mesa junto a la ventana.

Я бы хотел столик у окна.

Ella está recostada aquí junto a mí.

Она лежит здесь рядом со мной.

¿Desea un puesto junto a la ventana?

Желаете место у окна?

María tiene una casa junto al mar.

У Марии есть дом рядом с морем.

Tom se sentó junto a su hija.

Том сел рядом со своей дочерью.

John dio un paseo junto al río.

Джон прогулялся вдоль реки.

Deje de fumar junto a los niños.

Перестаньте курить при детях.

Todo ello junto a un equipo de rodaje.

Всё это со съёмочной группой в придачу.

Aquí vemos dos universos, uno junto al otro.

Здесь мы видим рядом две галактики.

Nos alojamos en un hotel junto al lago.

Мы остановились в гостинице у озера.

Preferiría que ella se sentara junto a mí.

Я бы предпочел, чтобы она сидела рядом со мной.

Las revistas están apiladas junto a la mesa.

Журналы сложены вместе на столе.

Una bella muchacha estaba sentada junto a mí.

Красивая девушка села около меня.

Cuando muera, quiero ser enterrado junto a ella.

Когда я умру, я хочу, чтобы меня похоронили рядом с ней.

Me junto con él de vez en vez.

Я вижусь с ним время от времени.

Ayer robaron el bate, junto con las pelotas.

Биту украли вчера, как и мячи.

Un puesto junto a la ventana, por favor.

Место у окна, пожалуйста.

Junto a la impresora hay cartuchos de tinta.

Рядом с принтером лежат чернильные картриджи.

¿Usted desea un puesto junto a la ventana?

Вы желаете место у окна?

Quiero sentarme junto a la salida de emergencia.

Я хочу сидеть рядом с аварийным выходом.

Si ven a la gente sentada junto a Uds.

Если вы посмóтрите на людей, сидящих возле вас

Tienen la oportunidad de trabajar junto a jóvenes profesionales,

они работают бок о бок с молодыми профессионалами

Junto con mi amigo en la aventura, Richard Rogers,

Вместе с моим другом Ричардом Роджерсом,

¿Nos puede dar una mesa junto a la ventana?

Можно нам столик у окна?

Tom se sentó junto a Mary en el concierto.

На концерте Том сел рядом с Мэри.

Puse la bolsa junto o encima de la silla.

Я ставлю сумку на стул или рядом с ним.

Un segundo espejo está colgado junto a la puerta.

- Второе зеркало висит у двери.
- Второе зеркало висит рядом с дверью.

Tom se sentó junto a María en el piano.

Том сел рядом с Марией возле фортепиано.

- Tomás cantó junto a María.
- Tomás cantó con María.

Том пел с Мэри.

Tom se sentó junto a Mary en el autobús.

Том сел в автобусе рядом с Мэри.

Para las vacaciones, alquilaremos una casa junto al mar.

На праздники снимем домик у моря.

Y cada viernes, la clase se reunía junto al ordenador

и каждую пятницу мы собирались всем классом вокруг него

Junto a todas las dificultades generales de la vida rural,

Плюс ко всем трудностям деревенской жизни,

¿Por qué "embaixo" se escribe junto y "em cima" separado?

Почему "embaixo" пишется слитно, а "em cima" раздельно?

¡El sujeto sentado junto a mí en el tren apesta!

Тип, сидящий в поезде возле меня, воняет!

¿Quién es esa chica de pie junto a la puerta?

Кто та девушка, что стоит у двери?

junto con el distanciamiento social y el lavado de manos.

вместе с социальным дистанцированием и мытьем рук.

El periódico está en la mesa junto a la ventana.

Газета лежит на столе у окна.

La manzana está en la estantería, junto a la olla.

Яблоко на полке, рядом с кастрюлей.

- El único asiento libre que quedaba era el que estaba junto a Mary.
- El único asiento que quedaba libre era el que estaba junto a Mary.
- El único asiento libre que quedaba era el de junto a Mary.
- El único asiento que quedaba libre era el de junto a Mary.

Единственное оставшееся свободное место было рядом с Мэри.

Junto a marido lograron que se apruebe una emisión de bonos

Она с мужем взяла облигационный заём

Entonces, sentada junto a su cama, comencé a investigar por qué,

Поэтому, сидя у его кровати, я начала выяснять, почему

Nuestro edificio no está destruido y estamos sentados junto al océano

наше здание не разрушено и мы сидим у океана