Translation of "Firme" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Firme" in a sentence and their russian translations:

Firme aquí.

- Подпишись здесь.
- Поставьте свою подпись здесь.
- Распишитесь здесь.
- Распишись здесь.
- Подпишитесь здесь.
- Подпиши здесь.
- Подпишите здесь.

¡Mantente firme!

- Будь стоек!
- Будь стойким!
- Стой на своём!

Firme abajo, por favor.

Распишитесь внизу, пожалуйста.

Sostén firme la cuerda.

Тяните веревку сильнее.

Sé educado, pero firme.

Будь вежлив, но твёрд.

Esta cama parece firme.

- Эта кровать кажется прочной.
- Эта кровать на вид прочная.

- Firme esto.
- Firmen esto.

Подпишите это.

- Firme al final del documento.
- Por favor, firme al final del documento.

Поставьте подпись в конце документа, пожалуйста.

Los marineros vieron tierra firme.

Моряки увидели землю.

Esta cuerda es muy firme.

Эта верёвка очень прочная.

Este puente se ve firme.

Этот мост выглядит устойчивым.

Solo necesito que firme esto.

- Мне просто нужно, чтобы ты это подписал.
- Мне просто нужно, чтобы вы это подписали.
- Мне нужно только, чтобы ты это подписал.
- Мне нужно только, чтобы вы это подписали.

Firme usted aquí, por favor.

Подпишите здесь, пожалуйста.

Firme estos documentos, por favor.

Будьте добры, подпишите эти документы, пожалуйста.

Esta mesa no está firme.

- Этот стол шатается.
- Этот стол неустойчив.

Ya saben, la de determinación firme,

знаете, такой непреклонный,

Por favor, selle o firme aquí.

Поставьте здесь подпись или печать.

- Firma tu nombre allí.
- Firme aquí.

Подпишись здесь.

Pero mantente firme, lo interesante de esto

Но оставайтесь на месте, интересная вещь об этом

Y aquello en lo que soy firme

И то, в чём я непреклонна,

Su fe en Dios en muy firme.

Её вера в Бога очень тверда.

Tome esta silla que es muy firme.

- Возьми этот стул. Он крепкий.
- Возьмите этот стул. Он крепкий.

- Firme usted aquí, por favor.
- Firme aquí, por favor.
- Firmen aquí, por favor.
- Necesito su firma aquí.

Распишитесь здесь, пожалуйста.

Él tiene un firme propósito en la vida.

У него есть главная цель в жизни.

El coral de dona se mantiene firme esta noche.

Сегодня пончик не отступил.

- Este puente parece resistente.
- Este puente se ve firme.

Этот мост выглядит крепким.

- Agarre usted bien la cuerda.
- Mantenga firme la cuerda.

- Держи верёвку крепко.
- Держите верёвку крепко.

- Firme usted aquí, por favor.
- Firme aquí, por favor.
- Firma aquí, por favor.
- Firmen aquí, por favor.
- Firmad aquí, por favor.

- Распишитесь здесь, пожалуйста.
- Распишись здесь, пожалуйста.

Y un "no" firme a las cosas que no desean.

и твёрдо говорите «нет» тому, чего не хотите.

- Firma esto.
- Firme esto.
- Firmen esto.
- Firmá esto.
- Firmad esto.

- Подпиши это.
- Подпишите это.

- Solo necesito que firmes aquí.
- Solo necesito que firme aquí.

Мне только нужно, чтобы ты расписался здесь.

- Si no eres firme con los niños, se te irán de las manos.
- Si no eres firme con los niños, se te subirán a la chepa.

Если ты не будешь строг с детьми, они отобьются от рук.

Lo más importante es el deseo firme de intentar dominar el inglés.

Самое важное - твёрдое желание выучить английский.

Aproximadamente un tercio de la superficie de la Tierra es suelo firme.

Около трети земной поверхности составляет суша.

Los cazadores capturaron el animal salvaje con una firme red de cuerda.

Охотники поймали дикого зверя с помощью сети из крепкой верёвки.

O tal vez a un pez que sale del agua y se desplaza en tierra firme.

или, возможно, рыбу, ползущую на берег.

- Solo falta que firme aquí.
- Lo único que tiene que hacer es firmar su nombre aquí.

Всё, что вам надо сделать, - это вписать ваше имя здесь.

El hierro antiguo se mantiene firme en mi pantano de heridas, eso me pone pálido ahora, portador de

Древнее железо крепко стоит в моем болоте ран, от которого я теперь бледнею