Translation of "Documento" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Documento" in a sentence and their japanese translations:

- Firme al final del documento.
- Por favor, firme al final del documento.

書類の終わりに署名しなさい。

- John es mencionado en ese documento.
- John sale mencionado en ese documento.

ジョンのことが新聞に出ていた。

Firme al final del documento.

書類の終わりに署名しなさい。

Le obligaron a firmar el documento.

彼は書類に署名せざるをえなかった。

Dudo de la autenticidad del documento.

私はその文章が本物かを疑う。

Tom tradujo el documento al francés.

トムはその文書をフランス語に訳した。

Por favor, ¿podría firmar este documento?

この書類に署名していただけますか。

¿Puedes traducirme este documento al francés?

- この文書をフランス語に翻訳していただけますか?
- この文書なんだけど、フランス語に訳してもらえませんか?

¿Podrías echarle un vistazo a este documento?

- どうかこの書類に目を通してくださいませんか。
- こちらの書類に目を通していただきたいのですが。

El documento cayó en manos del enemigo.

その文書は敵の手に渡った。

Él leyó el documento en voz alta.

彼は書類を大声で読んだ。

Mi padre tradujo el documento francés al japonés.

- 父はフランス語の文書を日本語に翻訳した。
- 父はフランス語の文書を日本語に訳しました。

Me gustaría que tradujeras este documento al francés.

- この文書をフランス語に翻訳していただきたいのですが。
- この文書、フランス語に訳して欲しいな。

Necesito ayuda para traducir este documento al francés.

- この文書をフランス語に翻訳するには助けが必要ね。
- この文書ね、フランス語に訳すには助けがいるわ。

Por favor, haz cinco copias de este documento.

この書類を5枚コピーして下さい。

Mi padre tradujo un documento francés al japonés.

父はフランス語の文書を日本語に訳しました。

Fue mi intención entregarle el documento, pero lo olvidé.

彼に書類を手渡すつもりであったが、忘れてしまった。

¿Cómo puedo llegar a cumplir el plazo de este documento?

どうやってこの書類の締め切りに間に合わせるんだ?

Tenemos que ir en persona a recoger nuestro documento de identificación,

出向く必要があるのは 自分の身分証の受け取りと

Un breve documento judicial y nada más como punto de partida.

それ以上 知り得るものが ありませんでした

Éste es el bolígrafo con el que él firmó el documento.

これは彼がその書類に署名したペンです。

No me había fijado en la importancia de este documento hasta que tú me lo dijiste.

君が話してくれたので、やっとこの書類の重要さがわかった。