Translation of "Detrás" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Detrás" in a sentence and their russian translations:

Explosión, por detrás

взрыв сзади

- Hay alguien detrás de mí.
- Hay alguien detrás mío.

За мной кто-то есть.

- Están justo detrás de ti.
- Están justo detrás de vosotros.

- Они прямо за тобой.
- Они прямо за вами.

Masticar gente por detrás

жевать людей сзади

Hay un rastro detrás

позади след

¡Mira detrás de ti!

- Оглянись!
- Посмотри назад!

Mira detrás de ti.

- Оглянись.
- Оглянитесь.
- Посмотрите назад.
- Посмотри назад.

Está detrás de él.

- Я за ним.
- Я позади него.

La espalda está detrás.

Спина сзади.

- Ella está justo detrás tuyo.
- Ella está justo detrás de ti.

- Она прямо за вами.
- Она прямо за тобой.

- Él está justo detrás tuyo.
- Él está justo detrás de ti.

- Он прямо за тобой.
- Он прямо за вами.

- Se puede aparcar detrás del hotel.
- Puedes aparcar detrás del hotel.

Ты можешь припарковаться за отелем.

- Sabía que estabas detrás de esto.
- Sabía que estaban detrás de esto.

Я знал, что ты стоишь за этим.

Alguien me agarró por detrás.

Кто-то схватил меня сзади.

Estoy justo detrás de ti.

- Я прямо позади тебя.
- Я прямо за тобой.
- Я прямо за вами.

Estoy justo detrás de él.

- Я нахожусь прямо за ним.
- Я прямо за ним.

Está justo detrás de mí.

Он прямо за мной.

Están justo detrás de mí.

- Они прямо за мной.
- Они находятся прямо за мной.

Tom está detrás de ti.

- Том за тобой.
- Том за вами.

Están justo detrás de ti.

Они прямо за тобой.

Me escondí detrás del árbol.

- Я спрятался за деревом.
- Я спрятался за дерево.
- Я спряталась за дерево.
- Я спряталась за деревом.

Estaba justo detrás de Tom.

Я был прямо позади Тома.

Estaré justo detrás de ti.

Я буду прямо за тобой.

Estoy justo detrás de ella.

Я прямо за ней.

Detrás del timón está ella.

- Машину ведёт она.
- За рулём она.

Se escondieron detrás del árbol.

Они спрятались за деревом.

Están justo detrás de vosotros.

Они прямо за вами.

El enemigo atacó por detrás.

Враг напал сзади.

Tom está detrás de Mary.

- Том за Мэри.
- Том позади Мэри.

Ocultémonos detrás de la cortina.

Давайте спрячемся за шторой.

¿Quién va detrás de usted?

Кто за Вами?

Ellas están detrás de ti.

Они позади тебя.

- Él se escondió detrás de la puerta.
- Se escondió detrás de la puerta.

Он спрятался за дверью.

Un perro corre detrás de un gato y el gato detrás de un ratón.

- Собака бежит за кошкой, а кошка — за мышью.
- Пёс бежит за котом, а кот — за мышью.

- Detrás de mi casa hay un jardín.
- Hay un jardín detrás de mi casa.

За моим домом есть сад.

Todas las barreras están detrás nuestro.

Все барьеры у нас позади.

Estaba parado detrás de la puerta.

Он стоял за дверью.

Él se escondió detrás del árbol.

Он спрятался за деревом.

Oí un ruido detrás de mí.

- Я услышал позади себя шум.
- Я услышал шум у себя за спиной.

Él estaba justo detrás de mí.

Он был прямо за мной.

Cierra la puerta detrás de ti.

- Закрой за собой дверь.
- Закройте за собой дверь.

Detrás del cine hay un parque.

За кинотеатром есть парк.

¡Tengo ojos detrás de mi cabeza!

У меня глаза на затылке!

Él está justo detrás de ti.

Он прямо за тобой.

Un perro corrió detrás del gato.

За котом погналась собака.

Se paró detrás de la silla.

Он стоял за стулом.

Me escondí detrás de un árbol.

- Я спрятался за деревом.
- Я спрятался за дерево.

Tomás se escondió detrás del árbol.

- Том спрятался за дерево.
- Том спрятался за деревом.

Tom vio algo detrás de Mary.

Том увидел что-то позади Мэри.

Hay un parque detrás del cine.

- За кинотеатром есть парк.
- За кинотеатром парк.

Tom cosió el botón por detrás.

Том пришил пуговицу обратно.

¿Ves el estanque detrás del castillo?

Видишь пруд за замком?

Detrás de su sonrisa hay traición.

За её улыбкой лежит предательство.

Detrás de un producto, puedes aplastarlo.

за продуктом вы можете раздавить его.

- Los niños están jugando detrás de la casa.
- Los niños juegan detrás de la casa.

Дети играют за домом.

- Detrás de la casa había un gran jardín.
- Había un jardín grande detrás de la casa.

За домом был большой сад.

¿Cuál es la ciencia detrás de esto?

Какая наука стоит за этим?

Estoy convencida de que detrás de eso

«Уверена, что за этим

La historia por detrás es muy simple.

На самом деле всë очень просто.

La idea central detrás de este desarrollo

Центральная идея этого развития —

Solo por detrás del tráfico de armas.

второе после торговли оружием.

En los pantanos detrás de su casa,

На болотах позади своего дома

Turquía ha presentado una demanda inmediatamente detrás

Турция подала иск сразу за

Detrás de la luna por última vez.

в последний раз прошел позади Луны.

Apareció un hombre detrás de la puerta.

За дверью появился человек.

Él aparcó el coche detrás del edificio.

Он припарковал машину за зданием.

Él cerró la puerta detrás de él.

Он закрыл за собой дверь.

Ven, nos esconderemos detrás de la cortina.

Давай спрячемся за шторкой.

El conejo se ocultó detrás del árbol.

Кролик спрятался за деревом.

Tom se ocultó detrás de la cortina.

- Том спрятался за занавеской.
- Том спрятался за шторой.

Él salió de detrás de la cortina.

Он вышел из-за занавески.

Hay una iglesia detrás de mi casa.

За моим домом есть церковь.

El jardín está detrás de la casa.

Сад находится за домом.