Translation of "Dama" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Dama" in a sentence and their russian translations:

Ella fue Primera Dama.

- Она была бывшей первой леди.
- Она была первой леди.

¿Conoces a esta dama?

Вы знаете эту даму?

Tom me sacrificó la dama.

Том пожертвовал мне ферзя.

Ella era la Primera Dama.

Она была бывшей первой леди.

Esa pobre dama está discapacitada.

Эта бедная женщина - инвалид.

Esta araña dama blanca busca pareja.

Этот белый паук-охотник ищет партнера.

Mary es la dama de honor.

Мэри - подружка невесты.

Tu abuela es una dama encantadora.

Ваша бабушка — очаровательная дама.

La dama está sobre los 80.

- Этой даме больше 80 лет.
- Этой госпоже больше 80 лет.
- Этой женщине больше 80 лет.

Tom promovió su peón a dama.

Том превратил пешку в ферзя.

Mi sueño es ser la Primera Dama.

Я мечтаю стать Первой леди.

Ella no se comporta como una dama.

Её поведение не пристало даме.

Ella fue dama de honor en la boda.

- Она была подружкой невесты на свадьбе.
- Она была подругой невесты на свадьбе.

Le di mi asiento a la dama mayor.

Я уступил своё место пожилой женщине.

La muerte es una misteriosa y despiadada dama.

Смерть — таинственная дама, не знающая пощады.

La dama vestida de blanco es una famosa actriz.

Женщина в белом - известная актриса.

Un caballero verdadero corteja a una dama con respeto.

Истинный джентльмен относится с уважением к даме, за которой ухаживает.

Por favor, llame a un taxi para esta dama.

Пожалуйста, вызовите такси для этой леди.

Capturé a la dama de Tom con mi caballo.

Я взял ферзя Тома своим конём.

Finalmente, otra araña dama blanca, pero no la que buscaba.

Наконец, еще один паук-охотник, но не тот, которого он искал.

Tenéis que quitaros el sombrero en presencia de una dama.

Нужно снимать шляпы в присутствии женщин.

Él le ayudó a la dama a entrar al auto.

- Он помог даме сесть в машину.
- Он помог женщине сесть в машину.

Si una dama dice "no", quiere decir "tal vez", si dice "tal vez", quiere decir "sí"; y si dice "sí", no es ninguna dama.

Если дама говорит "нет", это значит "может быть", если она говорит "может быть", то имеет в виду "да", а если говорит "да", то это никакая не дама.

- Las piezas de ajedrez son peón, caballo, alfil, roque, dama y rey.
- Las piezas de ajedrez son peón, caballo, alfil, torre, dama y rey.

Шахматные фигуры: пешка, конь, слон, ладья, ферзь, король.

En el ajedrez, el alfil está más cerca de la dama.

В шахматах слон ближе к ферзю.

En la posición inicial del juego, las blancas tienen la dama en una casilla blanca y las negras tienen la dama en una casilla negra.

В исходной позиции игры у белых ферзь на белом поле, а у черных ферзь на черном поле.

Deberías saber que a una dama no se le pregunta la edad.

- Вам следовало бы знать, что у дворянки не спрашивают о её возрасте.
- Ты мог бы и догадаться, что у дамы не спрашивают про возраст.

Las piezas de ajedrez son peón, caballo, alfil, roque, dama y rey.

Шахматные фигуры: пешка, конь, слон, ладья, ферзь, король.

Las piezas de ajedrez son: rey, dama, alfil, caballo, torre y peón.

Шахматные фигуры: король, ферзь, слон, конь, ладья и пешка.

El gran maestro cometió un error estúpido y perdió a su dama.

Гроссмейстер зевнул ферзя.

"Ponga a la dama en la casilla de su color" es un ayudamemoria, que facilita la correcta colocación de la dama al comienzo de una partida de ajedrez.

"Белый ферзь на белой клетке, черный ферзь на черной клетке" - это мнемоническое правило помогает в начале шахматной партии правильно расставить короля и ферзя.

El poder es como ser una dama. Si tienes que decirle a la gente que lo eres, no lo eres.

С властью, как с дамой: если ты вынужден сказать, что она у тебя есть, то на самом деле ее у тебя нет.

Si juegas al ajedrez, sabes que un peón puede ganar el derecho a convertirse en alfil, caballo, torre o dama.

Если вы играете в шахматы, вы знаете, что пешка может заработать право стать слоном, конем, ладьей или ферзем.

Ser mujer es difícil. Hay que pensar como hombre, actuar como una dama, verse como una niña y trabajar como caballo.

Трудно быть женщиной. Нужно думать как мужчина, поступать как леди, выглядеть как девушка и работать как лошадь.

En el juego de ajedrez, cada ejército tiene un rey, una dama, dos alfiles, dos caballos, dos torres y ocho peones.

В шахматы у каждой армии есть король, ферзь, два слона, два коня, две башни и восемь пешек.

"Gambito de Dama" es el título de una serie reciente. La protagonista, Beth Harmon, es una pequeña huérfana que se convierte en una ajedrecista excepcional.

«Ферзевый Гамбит» - это название недавнего сериала. Главная героиня Бет Хармон - маленькая сирота, которая становится выдающейся шахматисткой.

La dama tiene la capacidad de moverse tanto como si fuera una torre, es decir, sobre filas y columnas, como si fuera un alfil, es decir, sobre diagonales.

Ферзь имеет возможность двигаться так же, как если бы он был ладьей, то есть по рядам и столбцам, как если бы он был слоном, то есть по диагоналям.

- Le di mi asiento a la dama mayor.
- Le cedí mi asiento a la anciana.
- Le dejé mi asiento a la anciana.
- Le dejé mi sitio a la anciana.

- Я уступил своё место пожилой женщине.
- Я уступил место пожилой женщине.

El gambito del rey (1.e4 e5 2.f4) y el gambito de la dama (1.d4 d5 2.c4) son dos de las aperturas más conocidas en el juego de ajedrez.

Королевский гамбит (1.e4 e5 2.f4) и ферзевый гамбит (1.d4 d5 2.c4) - два самых известных дебюта в шахматной игре.

Con una astuta maniobra, el ejército de uniforme negro capturó a la dama del oponente, y este se rindió, porque sin su figura más valiosa sería inútil seguir luchando. La batalla estaba perdida.

Хитроумной комбинацией армия в чёрной форме взяла ферзя соперника, и тот сдался, ведь, лишившись самой ценной фигуры, продолжать сражение было бы бесполезно. Битва была проиграна.

El partido se habría perdido si Judit, con gran habilidad y astucia, no hubiera obligado a Ferenc a aceptar el sacrificio de su dama, tras lo cual se produjo la situación de tablas "por ahogamiento".

Матч был бы проигран, если бы Юдит с большим мастерством и хитростью не заставила Ференца принять жертву своего ферзя, после чего возникла патовая ситуация.

— ¿Es vodka? — preguntó Margarita con voz débil. El gato, indignado, dio un respingo en la silla. — Por favor, majestad — dijo ofendido con voz ronca—, ¿cree usted que yo sería capaz de servir a una dama una copa de vodka? ¡Esto es alcohol puro!

"Это водка?" — слабо спросила Маргарита. Кот подпрыгнул на стуле от обиды. "Помилуйте, королева, — прохрипел он, — разве я позволил бы себе налить даме водки? Это чистый спирт!"

En la posición inicial del juego, las blancas tienen las torres en a1 y h1, los caballos en b1 y g1, los alfiles en c1 y f1, la dama en d1 y el rey en e1. Sus ocho peones ocupan la segunda fila del tablero, desde a2 hasta h2.

В исходной позиции игры у белых ладьи на a1 и h1, кони на b1 и g1, слоны на c1 и f1, ферзь на d1 и король на e1. Их восемь пешек занимают второй ряд доски, от a2 до h2.

En la posición inicial del juego, las negras tienen las torres en a8 y h8, los caballos en b8 y g8, los alfiles en c8 y f8, la dama en d8 y el rey en e8. Sus ocho peones ocupan la séptima fila del tablero, desde a7 hasta h7.

В исходной позиции игры у чёрных ладьи стоят на a8 и h8, кони на b8 и g8, слоны на c8 и f8, ферзь на d8 и король на e8. Их восемь пешек занимают седьмой ряд доски от a7 до h7.