Translation of "Consiste" in Russian

0.013 sec.

Examples of using "Consiste" in a sentence and their russian translations:

- ¿En qué consiste tu trabajo?
- ¿En qué consiste su trabajo?

- В чём заключается твоя работа?
- В чём заключается Ваша работа?

¿En qué consiste su trabajo?

Какие обязанности входят в вашу работу?

La ciudad consiste de dos partes.

Город состоит из двух частей.

Un minuto consiste de sesenta segundos.

Минута состоит из шестидесяти секунд.

Un equipo consiste de once jugadores.

Команда состоит из одиннадцати игроков.

El comité consiste de doce miembros.

Этот комитет состоит из двенадцати членов.

Nuestro curso consiste de 40 chicos.

- Наш класс состоит из 40 мальчиков.
- Наш класс состоит из сорока мальчиков.

Cerveza consiste en 90% de agua.

- Пиво состоит на 90% из воды.
- Пиво на девяносто процентов состоит из воды.
- Пиво на 90% состоит из воды.

La clase consiste de cincuenta estudiantes.

Класс состоит из пятидесяти учеников.

Mi familia consiste de cuatro personas.

Моя семья состоит из четырёх человек.

Nuestro comité consiste de diez miembros.

Наш комитет состоит из десяти членов.

Mi trabajo consiste en crear problemas.

Моя работа — создавать проблемы.

consiste en avaricia, ego, odio y odio

оно состоит из жадности, эго, ненависти и ненависти

El cráneo humano consiste de 23 huesos.

Череп человека состоит из двадцати трёх костей.

La felicidad no consiste en cuánto posees.

Счастье составляется не из того, чем ты владеешь.

El intestino delgado consiste en tres partes.

Тонкая кишка состоит из трёх частей.

El agua consiste en oxígeno e hidrógeno.

Вода состоит из водорода и кислорода.

El humano consiste en un 70% de agua.

- Человек на 70% состоит из воды.
- Человек на семьдесят процентов состоит из воды.

La vida no consiste solo en buenos momentos.

- Жизнь состоит не только из хороших моментов.
- Жизнь состоит не из одних хороших моментов.

Su encanto consiste no solamente en su belleza.

Её очарование заключается не только в её красоте.

Creemos que nuestra historia consiste en Seljuk y Otomano

мы думаем, что наша история состоит из сельджуков и османов

Un tercio del territorio de Suiza consiste de bosques.

Треть территории Швейцарии покрыта лесами.

Siendo estrictos, el chino consiste en cientos de dialectos.

Строго говоря, китайский язык состоит из сотен диалектов.

El trabajo de mi hermana consiste en enseñar inglés.

- Профессия моей сестры - преподавание английского языка.
- Моя сестра работает учительницей английского.

Que consiste en la pérdida de pigmentación de la piel.

Это заболевание кожи, при котором исчезает пигмент.

La educación no consiste únicamente en aprender montones de hechos.

Образование не ограничивается одним лишь изучением множества фактов.

Para mí, la parábola no consiste en ver el lado positivo

Для меня история не о том, чтобы увидеть удачу

Su tarea consiste en notar si sienten alguna diferencia mientras hablo.

Ваша задача — заметить, почувствуете ли вы разницу, пока я говорю.

- El primer paso consiste en darse cuenta de que se tiene un problema.
- El primer paso consiste en darte cuenta de que tienes un problema.

- Первый шаг заключается в том, чтобы понять, что у вас есть проблема.
- Первый шаг заключается в том, чтобы понять, что у тебя есть проблема.

- Nuestro Comité está integrado por diez miembros.
- Nuestro comité consiste de diez miembros.

Наш комитет состоит из десяти членов.

- El humano consiste en un 70% de agua.
- El hombre es 70% agua.

Человек на 70% состоит из воды.

- Su trabajo consiste en lavar la vajilla.
- Su trabajo es lavar los platos.

Его работа — это мытьё посуды.

Dalila dijo a Sansón: Dime, te ruego, en qué consiste tu gran fuerza.

Далила сказала Самсону: "Умоляю, скажи мне, в чём секрет твоей великой силы?"

Austria es una república parlamentaria en Europa Central que consiste de nueve estados federales.

Австрия — парламентская республика в центре Европы, состоящая из девяти федеральных земель.

La forma más pérfida de dañar una causa consiste en defenderla deliberadamente con argumentos falsos.

Самый предательский способ навредить делу заключается в его умышленной защите несостоятельными аргументами.

- El agua está compuesta de hidrógeno y oxígeno.
- El agua consiste en oxígeno e hidrógeno.

- Вода состоит из водорода и кислорода.
- Кислород и водород образуют воду.

El amor no consiste en mirarse el uno al otro, sino en mirar juntos hacia adelante.

Любовь - это не вглядывание друг в друга, а совместный взор в будущее.

Se dice que la diferencia entre el arte y la pornografía consiste solo en la iluminación.

Разница между искусством и порнографией - в освещении.

El arte de la vida no consiste en alcanzar el tren correcto, sino en bajarse en la estación correcta.

Искусство жизни состоит не в том, чтобы сесть в подходящий поезд, а в том, чтобы сойти на нужной станции.

- La segunda mitad de la vida de un hombre consiste nada más que de los hábitos que él ha adquirido durante la primera mitad.
- La segunda mitad de la vida de un hombre consiste únicamente en los hábitos adquiridos durante la primera mitad.

Вся вторая половина человеческой жизни составляется обыкновенно из одних только накопленных в первую половину привычек.

El núcleo de un átomo de hidrógeno consiste en un solo protón. Alrededor de este protón orbita un solo electrón.

Ядро атома водорода состоит из единственного протона. Вокруг этого протона вращается единственный электрон.

Tras muchos años de reflexión, yo llegué a la conclusión de que para cada humano, el significado de la vida consiste precisamente en: encontrar el significado de la vida. Cada uno de nosotros es un individuo único. Y cada uno de nosotros lleva consigo la capacidad de encontrar y cumplir una única misión en su vida.

После многих лет размышлений я пришел к мнению, что для каждого человека смысл жизни состоит из поиска смысла жизни. Каждый из нас уникальная личность. И каждый из нас несет в себе способность найти и исполнить уникальную миссию в своей жизни.

El problema con los fundamentalistas que insisten en una interpretación literal de la Biblia consiste en que el significado de las palabras cambia. Un ejemplo claro es la frase: “te ahorras una rama de abedul y se pierde un muchacho”. La rama de abedul era una vara que usaban los pastores para llevar a las ovejas a donde necesitaban. Los pastores no golpeaban a las ovejas con esta rama. La traducción correcta de este dicho es: “muestra a los niños el camino o se perderán”. No significa: “golpea a tu hijo hasta que largue el cuero o se perderá”, como muchos padres fundamentalistas, al parecer, consideran.

Проблема с фундаменталистами, которые настаивают на буквальном толковании Библии, заключается в том, что смысл слов меняется. Ярким примером является фраза «пожалеешь розги — испортишь ребёнка». Розгой был прут, который использовали пастухи, чтобы вести своих овец в нужную сторону. Пастухи не били ими овец. Правильный перевод этого изречения: «укажи детям путь, или они заблудятся». Это не значит «выбей дурь из своего ребёнка, или он испортится», как многие родители-фундамендалисты, похоже, считают.