Translation of "Colón" in Russian

0.006 sec.

Examples of using "Colón" in a sentence and their russian translations:

- Colón descubrió América.
- Cristóbal Colón descubrió América.

Христофор Колумб открыл Америку.

Colón descubrió América.

Колумб открыл Америку.

- Colón no tenía un teléfono.
- Colón no tenía teléfono.

У Колумба не было телефона.

Colón descubrió América en 1492.

Колумб открыл Америку в 1492 году.

América fue descubierta por Colón.

Америку открыл Колумб.

- Colón descubrió América en 1492.
- Cristóbal Colón descubrió América en el año 1492.

Колумб открыл Америку в 1492 году.

Cristóbal Colón aborrecía las inexactitudes históricas.

- Христофор Колумб терпеть не мог исторические неточности.
- Христофор Колумб ужасно не любил исторических неточностей.

Colón creyó estar en la India.

Колумб думал, что он в Индии.

Cristóbal Colón no encontró la fama, fue la fama la que encontró a Cristóbal Colón.

Христофор Колумб не нашёл славы. Это слава его нашла.

Cristóbal Colón bebía agua de mar pura.

Христофор Колумб пил чистую морскую воду.

América fue descubierta por Colón en 1492.

Америка была открыта Колумбом в 1492 году.

Él nos enseñó que Colón descubrió América.

Он учил нас, что Колумб открыл Америку.

Un día, alguien en Tatoeba etiquetó las Historias de Colón como "mentiras", y Colón vino a quitarlas.

Как-то раз кто-то пометил истории о Колумбе на Татоэбе тегами "lie", и Колумб пришёл, чтобы снять их.

Cristóbal Colón creía que la tierra era redonda.

Колумб верил, что Земля круглая.

El descubrimiento de América de Colón fue accidental.

Открытие Колумбом Америки было случайным.

- Se dice que los Vikingos descubrieron América antes que Colón.
- Dicen que los vikingos descubrieron América antes de Colón.

Они говорят, что викинги открыли Америку раньше Колумба.

- Se dice que los vikingos descubrieron América antes que Colón.
- Dicen que los vikingos descubrieron América antes de Colón.

Говорят, что викинги открыли Америку раньше Колумба.

Dicen que los vikingos descubrieron América antes de Colón.

- Говорят, что викинги предвосхитили Колумба в открытии Америки.
- Говорят, что викинги открыли Америку ещё до Колумба.

Cristóbal Colón demostró que el mundo no es plano.

Колумб доказал, что Земля не плоская.

El profesor nos dijo que Colón descubrió América en 1492.

Учитель сказал нам, что Колумб открыл Америку в 1492 году.

Dice la leyenda que América fue descubierta por Cristóbal Colón.

Легенда гласит, что Америка была открыта Христофором Колумбом.

Los infinitos logros de Cristóbal Colón son una amenaza para Google, que no sabe cómo catalogar el infinito cuando alguien busca "Cristóbal Colón".

Несметные достижения Христофора Колумба представляют собой угрозу для Google, который не умеет возвращать бесконечный результат, когда кто-нибудь делает поиск по ключевым словам "Христофор Колумб".

Cristóbal Colón se bebía el agua de mar de un trago.

Христофор Колумб выпивал морскую воду одним глотком.

Cristóbal Colón nunca jamás ha necesitado la revisión de un nativo.

Христофор Колумб никогда в жизни не нуждался в проверке носителем языка.

Colón quería encontrar una ruta marítima más corta a la India.

Колумб хотел найти более короткий морской путь до Индии.

Colón no sintió escrúpulos al hacer a los aborígenes sus esclavos.

Колумб без зазрения совести сделал аборигенов своими рабами.

Las caravelas de Colón tardaron 70 días en atravesar el océano Atlántico.

Каравеллы Колумба пересекли Атлантический океан за 70 дней.

Tras leerme todas sus historias, Cristóbal Colón se ha convertido en mi héroe favorito.

Христофор Колумб стал моим любимым героем, после того как я прочитала все его истории.

Cristóbal Colón una vez aterrizó en la Luna, pero la tomó por la Antártida.

Однажды Христофор Колумб высадился на луне, но перепутал её с Антарктидой.

Una vez, Cristóbal Colón miró fijamente a Medusa, y Medusa se convirtió en piedra.

Однажды Христофор Колумб пристально посмотрел на Медузу, и она превратилась в камень.

Una vez, Cristóbal Colón descubrió un barco lleno de marineros difuntos... y educadamente, los ignoró.

- Один раз Христофор Колумб обнаружил целый корабль мёртвых моряков... и вежливо не обратил внимания на него.
- Как-то раз Христофор Колумб обнаружил целый корабль с мёртвыми моряками... и вежливо его проигнорировал.

Nadie que haya llamado a Cristóbal Colón "Cris" ha vivido para hacerlo una segunda vez.

Никто, кто назвал раз Христофора Колумба Крисом, не прожил достаточно долго, чтобы сделать это во второй раз.

Dicen que, en el día de Colón, el fantasma de Cristóbal Colón sale de su tumba y vuela alrededor del mundo, castigando a los chicos y chicas malos que no creen en él.

Говорят, что в День Колумба призрак Христофора Колумба выходит из своей могилы и облетает мир, наказывая непослушных детей, которые не верят в него.

Un admirador una vez le preguntó a Cristóbal Colón cómo conseguía reunir fondos para todos sus asombrosos viajes. Colón entonces le llevó a un callejón abandonado, sacó una pistola y le dijo "Así".

Однажды один почитатель спросил у Христофора Колумба, как ему удалось найти финансирование для своих выдающихся путешествий. Колумб отвёл его в тёмный переулок, достал пистолет и сказал: «Вот так».

Cristóbal Colón fue el jefe de una invasión que produjo no una matanza sino un genocidio.

Христофор Колумб был руководителем нашествия, которое повлекло за собой не просто убийства, а геноцид.

Las caravelas de Cristobal Colón partieron del puerto de Palos el día 3 de agosto de 1492.

Каравеллы Христофора Колумба покинули порт Палос 3 августа 1492 года.

Una vez, una bruja le echó un mal de ojo a Cristóbal Colón... y nunca lo recuperó.

Один раз ведьма сглазила Христофора Колумба... и этот глаз никогда назад не получила.

Cristóbal Colón una vez encontró el Santo Grial, pero lo tiró porque no le gustaba el color.

Христофор Колумб нашёл однажды Святой Грааль, но выбросил его, потому что ему не понравился цвет.

Una vez, Cristóbal Colón se comió accidentalmente un erizo de mar. Entonces, lo hizo otra vez... a propósito.

Христофор Колумб однажды нечаянно съел морского ежа. Потом он сделал это снова... намеренно.

Cristóbal Colón despreciaba a los piratas, pero le encantaban sus parches. A veces llevaba uno sólo para divertirse.

Христофор Колумб презирал пиратов, но любил их глазные повязки. Иногда он носил такую - просто так, смеха ради.

Esperando conseguir superpoderes, Cristóbal Colón una vez se quedó mirando al sol directamente durante cinco minutos. No funcionó.

В надежде обрести суперспособности Христофор Колумб однажды пристально пять минут смотрел на солнце. Не помогло.

Una vez, Shinichiro Watanabe pensó en hacer un anime sobre Cristóbal Colón, pero llegó a la conclusión de que ni siquiera el anime era lo suficientemente expresivo para retratar con fidelidad la genialidad surreal de las hazañas de Cristóbal Colón.

У Синъитиро Ватанабэ однажды возникла идея создать аниме, посвящённое Христофору Колумбу, но он пришёл к выводу, что даже аниме не в состоянии надлежащим образом передать фантастическое величие деяний Колумба.

Una vez, Cristóbal Colón se encontró con el niño de la oración nº 47456 y le abrió los ojos.

Однажды Христофор Колумб повстречал ребёнка из предложения № 47456 и открыл ему глаза на правду.

Cristóbal Colón peleó una vez contra Cancerbero, el guardián de tres cabezas del inframundo, con nada más que su sombrero.

Христофор Колумб однажды боролся с трёхголовым псом Цербером, хранителем потустороннего мира, используя только свою шляпу.

Colón era conocido por usar la técnica del "ondea-la-bandera-blanca-y-entonces-abre-fuego", así ganó muchas batallas.

Колумб был известен стилем ведения морских сражений а-ля "подними белый флаг, а затем стреляй" и потому выиграл много битв.

Los coetáneos de su época decían de él: "nadie ha navegado nunca antes como Colón, y nadie lo hará nunca".

Современники говаривали: «Таких мореходов как Колумб, не было среди древних - не бывать им и среди потомков наших».

- Para pasar el tiempo en sus largos viajes, una vez Cristóbal Colón hizo una oración con un número infinito de palabras.
- A fin de matar el tiempo en sus largos viajes, Cristóbal Colón una vez hizo una oración con un número infinito de palabras.

Чтобы скоротать время в своих долгих путешествиях, Христофор Колумб однажды придумал предложение с бесконечным количеством слов.

Hubo una época en la que la mayoría de la gente no sabía quién era Cristóbal Colón, pero entonces él nació.

Было время, когда большинство людей не знало о Христофоре Колумбе, но потом он родился.

Una vez, Cristóbal Colón vio un ovni, y ordenó a sus hombres que le dispararan con los cañones de su barco.

Однажды Христофор Колумб заметил НЛО и приказал своим людям атаковать его корабельными пушками.

Una vez, Cristóbal Colón cometió un error. Decimos "una vez" porque, por supuesto, esto ocurrió una vez y solo una vez.

Однажды Христофор Колумб совершил ошибку. Мы говорим "однажды", потому что это, разумеется, случилось лишь однажды, один единственный раз.

Hubo una vez en la que Cristóbal Colón desafió a un duelo a otro explorador. El último, un tipo poco honrado, no dio diez pasos como marcan las reglas, sino dos; entonces se giró y disparó. Desgraciadamente para él, Colón no había dado ni un solo paso.

Однажды Христофор Колумб вызвал другого первооткрывателя на дуэль. Тот, будучи нечестным парнем, не стал делать десять шагов, предписанных по правилам, - ограничился всего двумя и сразу повернулся, чтобы выстрелить. К несчастью для него, Колумб не делал вообще никаких шагов.

Una vez, Cristóbal Colón se cortó con un cuchillo. Esto le enfadó tanto que entonces cortó el cuchillo...con su propio cuerpo.

Христофор Колумб однажды порезался ножом. Это так его разозлило, что он потом порезал нож... собой.

Cristóbal Colón era conocido por silenciar a su despertador repetidamente golpeándolo con su puño. Desafortunadamente, su "despertador" era normalmente su primer oficial.

Христофор Колумб был известен тем, что он обеззвучивал свой будильник многократными ударами кулака. К сожалению, его "будильником" был обычно его первый помощник.

Una vez, Cristóbal Colón entró en un McDonald's y pidió un "Happy Meal". Eso no le hizo feliz, pero le gustó el juguete.

Христофор Колумб зашёл один раз в Макдональдс и заказал себе "счастливый обед". Это не сделало его счастливым, но игрушка ему понравилась.

Con su tripulación varada en el mar, Cristóbal Colón fue capaz de salvarles de morir de inanición al sacar 100 conejos de su sombrero.

Христофор Колумб, попавший со своей командой на мель где-то в море, смог спасти своих людей от голодной смерти, вытащив из своей шляпы 100 кроликов.

Frustrado con las lenguas europeas, que él consideraba "extremadamente aburridas", Cristóbal Colón inventó el "coloní", una lengua tan difícil que sólo él podía hablarla.

Разочарованный в европейских языках, которые он считал "слишком скучными", Христофор Колумб изобрёл "колумбский язык" - язык настолько сложный, что лишь он сам мог говорить на нём.

Una vez, Cristóbal Colón contó la misma broma 256 veces en el mismo día... lo cual provocó que toda la tripulación muriera de risa.

Однажды Христофор Колумб рассказал одну и ту же шутку 256 раз за день... что спровоцировало смерть всего экипажа от смеха.

La gente alaba a menudo a Cristóbal Colón por las tierras que descubrió, pero la mayoría no tiene ni idea de sus numerosos descubrimientos submarinos.

Люди часто славят Христофора Колумба за все те земли, что он открыл, но большинство из них совершенно не в курсе его многочисленных подводных открытий.

Un conocido estratega, Cristóbal Colón, una vez derrotó a toda una flota de piratas robándoles todas sus frutas y verduras, lo cual provocó que enfermaran de escorbuto.

Будучи признанным мастером тактики, Христофор Колумб однажды одолел целую флотилию пиратов, украв у них все фрукты и овощи, отчего они заболели цингой.

Un malentendido muy común sobre Cristóbal Colón es que una vez impresionó a una tribu de nativos prediciendo un eclipse lunar. La verdad es que él lo CAUSÓ.

- Распространённым заблуждением о Христофоре Колумбе является то, что он однажды якобы впечатлил племя туземцев предсказанием лунного затмения. Истина заключается в том, что он ВЫЗВАЛ его.
- О Христофоре Колумбе ходит распространённое заблуждение, будто бы он однажды поразил племя туземцев, предсказав лунное затмение. На самом же деле он его ВЫЗВАЛ.

Cuando le desafiaron a pronunciar "shibboleth", Cristóbal Colón lo hizo de una forma tan perfecta que instantáneamente fue reconocido como el nuevo líder del ejército de los nativos.

Когда Христофора Колумба вызвали произнести "шибболет", он сделал это с таким совершенством, что немедленно был назначен новым вождём туземного войска.

La única razón por la que Fernando de Magallanes pudo declarar que había sido el primer hombre en atravesar navegando todos los meridianos del mundo es que Cristóbal Colón había decidido nadar.

Единственной причиной, по которой Фердинанд Магеллан смог объявить себя первым человеком, совершившим кругосветное путешествие на кораблях, было то, что Христофор Колумб решил сделать это вплавь.

Cuando una persona normal manda un mensaje en una botella, es sólo una fantasía infantil. Cuando Cristóbal Colón manda un mensaje en una botella el destino de todo un país está en juego.

Когда простой человек отправляет послание в бутылке, это просто детская игра воображения. Когда его отправляет Христофор Колумб, на кону судьба целого государства.

"La guía para idiotas de cómo matar a un tiburón con las manos desnudas" y "las veinte formas de estrangular a un calamar gigante", ambos de Cristóbal Colón, llegaron a convertirse en best sellers.

Две книги Христофора Колумба - "Как убить акулу голыми руками - для чайников" и "Двадцать способов задушить гигантского кальмара", - обе стали бестселлерами.

Cristóbal Colón decidió una vez reducir toda una aldea a cenizas después de que uno de los nativos le robase su loro. Estaba decepcionado por no poder quemar el agua, así que inventó el flúor.

Однажды Христофор Колумб решил сжечь целиком всю деревню после того, как один из туземцев украл его попугая. Он был расстроен тем, что не мог сжечь их воду. Так он изобрёл фтор.

A Cristóbal Colón no le gustaban los burdeles españoles, ya que le parecían sucios y demasiado caros. En su lugar, se iba al mar, donde era atraído (a propósito) por la canción de una sirena, y pasaba un buen rato.

Христофору Колумбу не нравились испанские бордели, потому что он считал их грязными и очень дорогими. Вместо этого он выходил в море, где позволял песни сирены заманить себя, и потом отпадно проводил время.

Un astuto cazador, Cristóbal Colón, una vez se puso una caperuza roja y se adentró en el bosque. Sin dudarlo, atrajo al Gran Lobo Malvado, lo atrapó y se llevó a rastras al lobo que gritaba de vuelta a su barco.

Христофор Колумб, будучи ловким охотником, однажды переоделся в Красную Шапочку и зашёл в лес. Вне всякого сомнения, он приманил страшного Серого Волка, поймал его и кричащего волоком унёс обратно на корабль.

Los miembros de su tripulación se quejaban a menudo de que Cristóbal Colón acaparaba la conexión Wi-fi de su embarcación para jugar a juegos en línea, pero él negaba estas acusaciones con indignación, alegando que estaba buscando tierras lejanas que todavía no hubieran sido descubiertas.

Члены его экипажа часто жаловались, что Христофор Колумб зажилил Wi-Fi на своём корабле, чтобы играть в онлайн игры, но он с негодованием отрицал эти обвинения, оправдываясь тем, что ищет далёкие земли, которые всё ещё не были открыты.