Translation of "Apagar" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Apagar" in a sentence and their russian translations:

- Deberías apagar el móvil.
- Debería apagar su teléfono móvil.

Вам следует выключить ваш сотовый телефон.

- No olvide apagar el fuego.
- No olvidéis apagar el fuego.
- No olviden apagar el fuego.

- Не забудьте потушить огонь.
- Не забудь потушить огонь.
- Не забудьте потушить костёр.
- Не забудь потушить костёр.

- No olvide apagar el fuego.
- No olvidéis apagar el fuego.

- Не забудьте потушить огонь.
- Не забудьте потушить костёр.

- No olvidéis apagar el fuego.
- No olviden apagar el fuego.

- Не забудьте потушить огонь.
- Не забудьте потушить костёр.

¿Puedo apagar la tele?

- Можно мне выключить телевизор?
- Можно я выключу телевизор?

¿Puedo apagar la luz?

- Можно выключить свет?
- Можно я выключу свет?

¿Podrías apagar la luz?

Ты не мог бы выключить свет?

¿Podemos apagar la TV?

Мы можем выключить телевизор?

¿Podrías apagar el televisor?

- Вы бы не могли выключить телевизор?
- Вы не могли бы выключить телевизор?
- Ты не мог бы выключить телевизор?

Recuerda apagar las luces.

- Не забудь выключить свет.
- Не забудьте выключить свет.

¿Puedes apagar la luz?

Можешь свет выключить?

¡Quiere apagar su celular!

Отключите мобильный телефон, пожалуйста.

Deberías apagar el teléfono.

Тебе надо отключить телефон.

¿Podemos apagar la luz?

Свет можно включить?

¿Puedo apagar la radio?

Можно я выключу радио?

Si pudieran apagar las luces

Если выключить освещение,

¿Cómo puedo apagar esta luz?

- Как мне погасить этот свет?
- Как мне выключить этот свет?

Tom olvidó apagar la cocina.

Том забыл выключить плиту.

- Él se olvidó de apagar la luz.
- Se olvidó de apagar la luz.

Он забыл выключить свет.

Trabajaron juntos para apagar el fuego.

Они объединили усилия, чтобы погасить огонь.

Alguien acaba de apagar la luz.

Кто-то только что выключил свет.

¡Se me olvidó apagar la plancha!

Я утюг забыла выключить!

Se olvidó de apagar la luz.

Он забыл выключить свет.

- No te olvides de apagar la luz.
- Que no se te olvide apagar la luz.

- Не забудь выключить свет.
- Не забудьте выключить свет.

- No te olvides de apagar la luz al salir.
- Asegúrate de apagar la luz al salir.

Обязательно выключай свет, когда уходишь.

Nunca te olvides de apagar el fuego.

Никогда не забывайте тушить огонь.

El bombero demostró cómo apagar el fuego.

Пожарный продемонстрировал, как тушат огонь.

El bombero mostró cómo apagar el fuego.

Пожарный показал, как тушить огонь.

Ya es hora de apagar la computadora.

Пора выключить компьютер.

Nosotros nos olvidamos de apagar la luz.

Мы забыли выключить свет.

Él se olvidó de apagar la luz.

Он забыл выключить свет.

Ellos intentaron apagar el fuego con arena.

Они попытались потушить огонь с помощью песка.

¿Serías tan amable de apagar la radio?

Не были бы вы так добры выключить радио?

Tom se olvidó de apagar la luz.

Том забыл выключить свет.

Asegúrate de apagar la luz al salir.

Не забудь выключить свет, когда будешь уходить.

- Asegura apagar todas las luces antes de salir.
- Asegúrate de apagar todas las luces antes de salir.

- Уходя, не забудь выключить всё освещение.
- Убедитесь в том, что выключили весь свет перед уходом.

Puede ser muy, muy difícil apagar tus poderes,

И вы не представляете, как сложно отключить эту суперспособность,

Asegúrate de apagar el fuego antes de salir.

Уходя убедись, что погасил огонь.

Asegúrate de apagar el fuego cuando te vayas.

Перед уходом убедись, что потушил огонь.

Al salir del túnel, puedes apagar las luces.

Выехав из тоннеля, ты можешь выключить фары.

No te olvides de apagar la luz al salir.

Не забывайте выключать свет, когда уходите.

Más te vale apagar la luz antes de dormir.

Лучше бы ты выключил свет перед тем, как ложиться спать.

Cuando salgas de la habitación asegúrate de apagar la luz.

Выходя из комнаты, убедитесь, что вы выключили свет.

¡Aquí hace mucho frío! ¿Puede apagar alguien el aire acondicionado?

Тут холод собачий! Может кто-нибудь выключить кондиционер?

No te olvides de apagar la estufa antes de irte.

Не забудь выключить духовку, прежде чем уйти.

Asegúrate de apagar la luz cuando salgas de la habitación.

Пожалуйста, обязательно гасите свет, когда выходите из комнаты.

- No pueden los torrentes apagar el amor, ni los ríos anegarlo.
- Las muchas aguas no podrán apagar el amor, ni lo ahogarán los ríos.

Большие воды не могут потушить любви, и реки не зальют её.

No te olvides de apagar todas las luces antes de salir.

- Не забывай погасить свет, прежде чем уходить.
- Не забудь перед уходом выключить везде свет.
- Не забывай перед уходом выключать везде свет.

Me olvidé de apagar la televisión antes de ir a dormir.

Я забыл выключить телевизор, перед тем как лечь спать.

No te olvides de apagar la luz antes de ir a dormir.

- Не забудь выключить свет, перед тем как пойдёшь спать.
- Не забудьте выключить свет, перед тем как пойдёте спать.

Por favor, no te olvides de apagar las luces antes de salir.

Пожалуйста, не забудь выключить свет перед уходом.

Me olvidé de apagar la televisión antes de irme a la cama.

Я забыл выключить телевизор, прежде чем лечь спать.

Que no se te olvide apagar la luz antes de irte a acostar.

Не забудь выключить свет, перед тем как идти спать.

Incluso el agua contaminada que no tiene otro propósito, puede apagar un fuego.

Грязной водой можно потушить огонь, даже если она не подходит ни для чего другого.

¿Qué hace un holandés tras haber ganado la Copa del Mundo? Apagar la PlayStation.

Что делает голландец, выиграв чемпионат мира по футболу? Выключает Playstation.

Para apagar el inciendo se necesitó 300 bomberos y más de 50 unidades técnicas.

При тушении пожара было задействовано 300 пожарных и более 50 единиц техники.

- Gracias por apagar la luz para que pueda dormir.
- Por favor, apague la luz para que pueda dormir.
- Por favor, apaga la luz, para que pueda dormir.
- Por favor, apaga la luz para que yo pueda dormir.

- Выключите, пожалуйста, свет, чтобы я мог поспать.
- Выключи, пожалуйста, свет, чтобы я мог поспать.