Translation of "Adentro" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Adentro" in a sentence and their russian translations:

- Quédate adentro.
- Quédense adentro.

- Оставайся внутри.
- Оставайтесь внутри.
- Побудь внутри.
- Побудьте внутри.

- Vamos adentro.
- Vamos para adentro.

Давайте войдём.

Métete adentro.

- Залезай.
- Запрыгивай.

Estamos adentro.

Мы внутри.

Pasemos adentro.

- Зайдём внутрь.
- Пройдём внутрь.

Volvamos adentro.

Вернёмся внутрь.

Quisiera mirar adentro.

Я бы хотел заглянуть внутрь.

- Entremos.
- Vamos adentro.

Давай зайдём.

Tom volvió adentro.

Том пошёл обратно внутрь.

Tom estaba adentro.

Том был внутри.

- Entra.
- Ve adentro.

Иди внутрь.

Tom esperó adentro.

Том ждал внутри.

Ellos miraron adentro.

Они заглянули внутрь.

Todavía están adentro.

Они ещё внутри.

Hay alguien adentro.

Внутри кто-то есть.

¡Tíralo hacia adentro!

Закинь его внутрь!

¿Ven todo eso adentro?

Видите, что внутри?

Y los colmillos... adentro.

Клыки вошли...

Si ponemos bombas adentro

если мы положим бомбы внутри

¿Qué hay ahí adentro?

Что там внутри?

¿Hace más calor adentro?

Внутри теплее?

Está oscuro acá adentro.

Тут внутри темно.

No hay nada adentro.

Внутри ничего нет.

Tom ya está adentro.

Том уже внутри.

Hace demasiado calor adentro...

Внутри слишком жарко...

Adentro hacía demasiado calor.

Внутри было слишком жарко.

¿Está tu papá adentro?

Твой папа внутри?

Bien, desde aquí, tierra adentro.

Отсюда дигаемся дальше.

Bien, desde aquí, tierra adentro.

Отсюда пойдем дальше.

- Volvamos adentro.
- Volvamos a entrar.

Вернёмся внутрь.

Quiero echar un vistazo adentro.

Я хочу заглянуть внутрь.

¿Puedo dejar mi bicicleta adentro?

Я могу оставить свой велосипед внутри?

Sé que estás ahí adentro.

Я знаю, что ты там внутри.

Tom te está esperando adentro.

Том ждёт тебя внутри.

Alguien me empujó para adentro.

Кто-то втолкнул меня вовнутрь.

¿Tu padre está ahí adentro?

Твой отец там внутри?

Intentemos escalar para ir tierra adentro.

Попробуем подняться на скалы, чтобы добраться до мыса.

Y los colmillos... adentro. Bien, saquémosla.

Клыки внутрь. Снимем ее.

Y adentro, se desplegaba el asombro.

А внутри него — изумление.

adentro hay mosaicos y muchos bordados

внутри есть мозаика и много вышивок

La puerta estaba cerrada desde adentro.

Дверь была заперта изнутри.

¡Entra adentro, hace frío ahí fuera!

Заходи, на улице холодно!

Abrí la caja y miré adentro.

- Я открыл ящик и посмотрел внутрь.
- Я открыл ящик и заглянул внутрь.
- Я открыл коробку и заглянул внутрь.

¿Qué hay adentro de la mochila?

Что в рюкзаке?

Que la verdadera belleza viene de adentro,

что настоящая красота идёт изнутри,

Y los colmillos... adentro. Bien, saquemos eso.

Клыки внутрь. Снимем ее.

- Hace calor aquí.
- Hace calor aquí adentro.

Здесь горячо.

Tom abrió la caja y miró adentro.

- Том открыл ящик и заглянул внутрь.
- Том открыл коробку и заглянул внутрь.

- Pase adentro, por favor.
- Entre, por favor.

Входите, пожалуйста!

Debo tener cuidado por si hay algo... ...adentro.

Нужно быть осторожней на случай, если здесь что-то... ...есть.

Esta caja está vacía. No tiene nada adentro.

Эта коробка пуста. В ней ничего нет.

Esta caja pesa una tonelada. ¿Qué hay adentro?

Этот ящик весит тонну. Что внутри?

Cuando abrí el probador, había una señora adentro.

Когда я открыл примерочную кабинку, там была женщина.

- No puedo ver adentro por que están echadas las cortinas.
- No puedo ver adentro porque están cerradas las cortinas.

Я не вижу, потому что шторы задёрнуты.

Espere un minuto, por favor. Veré si está adentro.

Подождите минуту, пожалуйста. Я посмотрю, на месте ли он.

No puedo ver adentro porque están cerradas las cortinas.

Я не вижу того, что внутри, потому что занавески закрыты.

- ¿Por qué no entrás?
- ¿Por qué no pasas adentro?

- Почему бы тебе не зайти?
- Почему бы тебе не войти?
- Почему бы вам не зайти?
- Почему бы вам не войти?

Ella se negó en redondo a dejarlo pasar adentro.

Она категорически отказалась его впускать.

Mis hijos deben quedarse adentro después de que oscurece.

Мои дети должны оставаться дома после наступления темноты.

La caja estaba abierta y adentro no había nada.

Коробка была открыта, и внутри ничего не было.

¡No abra la caja! Puede haber una bomba adentro.

Не открывайте ящик! Внутри может находиться бомба.

Me prohibieron, déjame volver adentro, me prohibió, déjame entrar,

Они меня запретили, позвольте мне вернуться в, запретил меня, позвольте мне вернуться,

Debo tener cuidado en caso de que haya algo... ...adentro.

Нужно быть осторожней на случай, если там что-то... ...есть.

Porque es fluido adentro con el punto de donde sale

потому что это жидкость внутри с точкой, где она выходит

No pudimos abrir la puerta porque estaba cerrada desde adentro.

Мы не могли открыть дверь, поскольку она была заперта изнутри.

- Pasa adentro.
- Entra de una vez.
- Entra ya.
- Métete dentro.

- Входи же.
- Входите же.

- Entra. Hace frío afuera.
- ¡Entra adentro, hace frío ahí fuera!

Входите. На улице, должно быть, холодно.

- Pase adentro, por favor.
- Entre, por favor.
- Por favor entre.

Входите, пожалуйста.

¡Qué clima de mierda hace hoy! Mejor me quedo adentro.

Ну и собачья погода сегодня! Я останусь в тепле.

Pero hay 20° más aquí afuera que adentro de la cueva.

Но там минимум на 20 градусов теплее, чем внутри этой пещеры.

"Lo que importa es lo de adentro" dijo Jack el Destripador.

"Главное внутри", - сказал Джек Потрошитель.

Acá adentro hace calor, pero en el quincho está más fresco.

Здесь внутри жарко, но на веранде попрохладнее.

Escuchamos dentro adentro de su marco de referencia, no desde el nuestro.

Мы прислушиваемся не только к своему голосу.

La cueva sigue hacia adentro. No es un mal lugar para acampar.

Пещера тянется глубоко внутрь. И здесь неплохое место для привала.

La cueva sigue hacia adentro. No es un mal lugar para acampar.

Пещера тянется вглубь. Здесь неплохое место для привала.

Se cerró la puerta del auto y me quedaron las llaves adentro.

Я запер ключи в машине.

- Quiero ver lo que hay adentro.
- Quiero ver lo que hay dentro.

- Я хочу посмотреть, что там внутри.
- Я хочу увидеть, что находится внутри.

Este corazón azul es una casa donde uno puede estar de pie adentro.

Это голубое сердце — дом, в котором ты можешь стоять.