Translation of "Entra" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Entra" in a sentence and their russian translations:

- Entra.
- Ven, entra.

- Заходи внутрь.
- Заходите внутрь.

¡Entra!

- Входи!
- Заходи.
- Войдите.

¡Entra aquí!

Входите сюда!

- ¡Entra!
- ¡Entren!

Войдите!

- Pase.
- Entra.

Заходи внутрь.

Emilia entra.

Входит Эмилия.

Entra, insisto.

- Заходи. Я настаиваю.
- Входи. Я настаиваю.
- Входите. Я настаиваю.
- Заходите. Я настаиваю.

- Entre.
- Entra.

- Заходи.
- Входи.

- Entra en la habitación.
- Entra a la habitación.

- Входи в комнату.
- Войдите в комнату.
- Войди в комнату.
- Входите в комнату.
- Проходите в комнату.
- Проходи в комнату.
- Заходите в комнату.
- Заходи в комнату.

- Entra en la habitación.
- Entra a la habitación.
- Por favor, entra en la habitación.

- Проходите в комнату, пожалуйста.
- Заходи в комнату, пожалуйста.
- Проходи, пожалуйста, в комнату.
- Проходите, пожалуйста, в комнату.

Apresúrate y entra.

- Забирайся быстрее.
- Быстрее влезай.
- Скорее садись.

- Entre.
- Pase.
- Entra.

- Входите.
- Иди внутрь.
- Идите внутрь.
- Входи.

- ¡Entra!
- Pase.
- ¡Entren!

Войдите!

- Entra.
- Ve adentro.

Иди внутрь.

Entra, está abierto.

Заходи, открыто.

- ¡Entra!
- Entre.
- Pase.

- Войдите!
- Входите.

- Pasa adentro.
- Entra de una vez.
- Entra ya.
- Métete dentro.

- Входи же.
- Входите же.

- Entra. Hace frío afuera.
- ¡Entra adentro, hace frío ahí fuera!

Входите. На улице, должно быть, холодно.

Entra a la habitación.

- Войдите в комнату.
- Входите в комнату.
- Проходите в комнату.
- Заходите в комнату.

Entra y come algo.

Зайди и съешь чё-нить.

Entra, hace frío afuera.

Зайди, на улице холодно.

- Ahora entra.
- Ahora entre.

Теперь входите.

Esta llave no entra.

Этот ключ не вставляется.

- Entre.
- Entra.
- Entren.
- Entrá.
- Entrad.

Давай дальше.

- Hola, pasa adelante.
- Hola, entra.

Привет, заходи.

Entra, la puerta está abierta.

- Войдите, дверь отрыта.
- Входи, дверь открыта.
- Входите, дверь открыта.

- ¡Entra!
- Entre.
- Pase.
- ¡Entren!
- ¡Adelante!

- Войдите!
- Зайдите!
- Входите.
- Входи!
- Заходи.
- Войди.
- Заходите.
- Зайди.
- Войдите.

Bueno, aquí entra nuestra economía compartida,

Здесь всё сходится к экономике совместного пользования

¿Cómo entra en el sistema solar?

Как это входит в солнечную систему

El punto que entra no coincide

точка, в которую он входит, не соответствует друг другу

Aquí es donde entra el suelo:

Вот где проявляется роль почвы:

Ahí es donde entra el apoyo.

И вот тут пригодится мощный союзник.

¡Entra adentro, hace frío ahí fuera!

Заходи, на улице холодно!

- Ahora entra.
- Ahora entre.
- Ahora entren.

- Теперь входи.
- Теперь входите.

¡Usted no entra aquí sin corbata!

Без галстука вас сюда точно не пропустят.

Entra al coche y te llevo.

Садись в машину, и я тебя отвезу.

Antes artificial la inteligencia entra ahí.

до искусственного там появляется интеллект.

Ahí es donde entra The Bail Project.

The Bail Project сможет помочь им.

Ella continuamente entra y sale del hospital.

Он всё время то попадает в больницу, то выписывается оттуда.

Esta llave no entra en la cerradura.

Этот ключ не подходит к замку.

Deja de hablar cuando entra el maestro.

Когда войдёт учитель, перестаньте разговаривать.

Este contrato entra en vigor a medianoche.

Это соглашение вступает в силу в полночь.

Mi clavija no entra en ese enchufe.

Моя вилка не подходит к этой розетке.

Aquí es donde entra en juego la meditación.

Вот тут-то и приходит на помощь медитация.

Y es aquí donde China entra en juego.

И тут в игру вступил Китай.

Y entra por la fuerza hasta el frente.

Он силой выходит вперед.

El volcán entra en erupción a intervalos regulares.

Вулкан извергается с равными интервалами времени.

Los estudiantes se levantan cuando entra su profesor.

Студенты встают, когда их преподаватель входит.

- Ven y mira esto.
- Entra y mira esto.

- Иди посмотри на это.
- Идите посмотрите на это.

El zapato no me entra, es muy chico.

Этот ботинок мне не по ноге. Он слишком маленький.

Y legalidades y la privacidad entra con AI,

и законности и конфиденциальность, входящая в AI,

- Te entra más por los ojos que por la boca.
- Te entra más por la vista que por el gusto.

Глаза завидущие, руки загребущие.

El tornado entra sin que le abramos la puerta.

Торнадо приходит без спроса.

Al tercer día de este drama, mi doctor entra y anuncia:

На третий день этой драмы мой доктор заходит и объявляет:

Haz este trabajo para mañana si entra dentro de lo posible.

Сделай эту работу к завтрашнему дню, если это вообще возможно.

Hay mucho valor que entra en la construcción de una marca.

Там очень ценно, что идет на создание бренда.

El carbono entra en el suelo a través del proceso de fotosíntesis,

Углерод попадает в почву через процесс фотосинтеза,

- No me entra en la cabeza.
- No me cabe en la cabeza.

У меня в голове не укладывается.

Entonces, cuando ese niño entra, debe leer los comentarios y aprender las maldiciones.

Поэтому, когда этот маленький мальчик входит, он должен прочитать комментарии и выучить проклятия.

Quien viene por la Vía Latina entra a Roma por la Porta Capena.

Тот, кто идёт в Рим по Латинской дороге, тот входит через Капенские ворота.

- Si te entra sueño, me lo dices, ¿vale?
- Si os amodorráis, avisáis, ¿eh?

Захочешь спать — скажи.

- Pájaro viejo, no entra en jaula.
- Los pájaros viejos no se cogen con paja.

- Стреляного воробья на мякине не проведёшь.
- Старых птиц на мякину не поймаешь.

A él, siempre le entra por un oído y le sale por el otro.

- У него всегда всё в одно ухо влетает, в другое вылетает.
- У него всегда в одно ухо влетает, в другое вылетает.

- El agua hierve a cien grados.
- El agua entra en ebullición a cien grados.

Вода закипает при ста градусах.

Ella le saluda cada mañana en cuanto entra en el edificio de la escuela.

- Она приветствует его каждое утро, когда он входит в здание школы.
- Она здоровается с ним каждое утро, когда он входит в здание школы.

Si la pobreza entra por la puerta, el amor sale volando por la ventana.

Когда бедность заходит в дверь, любовь вылетает в окно.

Un turista entra a la sala de recepción con la intención de arrendar una habitación.

В приёмную гостиницы вошёл турист с намерением снять комнату.

Poesía, te necesito como el aire que respiro. ¡Entra en mi vida y no me dejes nunca!

Ты, поэзия, нужна мне как воздух, которым мы дышим. Войди в мою жизнь и никогда меня не остави!

"Cuando la pobreza entra por la puerta, el amor sale volando por la ventana" es un dicho tan antiguo como es triste.

"Когда бедность входит через дверь, любовь улетает через окно" - это выражение столь же старинное, сколь и грустное.

Hay dos ranas sentadas a la orilla del río. Empieza a llover y una dice : "Entra rápido al agua, o nos vamos a mojar".

Сидят две лягушки на берегу реки. Начинается дождь, и одна говорит другой: "Иди быстро в воду, а то намокнем".

La madre entra en la habitación de Peter, y a pesar de que están las ventanas abiertas, se da cuenta de que Peter ha fumado.

Мать входит в комнату Питера, и несмотря на то, что окна открыты, она осознаёт, что Питер курил.

- A él le resbala lo que otros digan.
- A él le da igual lo que otros digan.
- A él le es indiferente lo que otros digan.
- Él pasa de lo que otros digan.
- A él le trae sin cuidado lo que otros digan.
- A él le importa una mierda lo que otros digan.
- A él le importa un comino lo que otros digan.
- A él le importa tres cojones lo que otros digan.
- A él se la suda lo que otros digan.
- A él le importa un bledo lo que otros digan.
- A él se la trae al pairo lo que otros digan.
- A él se la trae floja lo que otros digan.
- A él se la sopla lo que otros digan.
- A él le da lo mismo lo que otros digan.
- A él tanto le da lo que otros digan.
- A él no le importa nada lo que otros digan.
- A él lo que otros digan por un oído le entra y por el otro le sale.
- Él lo que otros digan se lo pasa por el forro de los cojones.
- A él se la trae al fresco lo que otros digan.
- A él le importa un pito lo que otros digan.
- A él se la repampinfla lo que otros digan.
- A él se la refanfinfla lo que otros digan.

Ему всё равно, что скажут остальные.