Translation of "Mirar" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "Mirar" in a sentence and their russian translations:

Quisiera mirar adentro.

Я бы хотел заглянуть внутрь.

Ahora puedes mirar.

- Теперь можешь смотреть.
- Теперь можете смотреть.

Deja de mirar.

Хватит таращиться.

¿Quieres mirar esto?

Ты хочешь на это посмотреть?

Sino trata sobre mirar

а о том, как смотреть

Puedes mirar tus piernas

ты можешь смотреть на свои ноги

Estaremos encantados de mirar.

Мы были бы рады посмотреть.

¿Podría mirar ese libro?

Можно мне посмотреть эту книгу?

Trataba de no mirar.

- Я пытался не смотреть.
- Я пыталась не смотреть.
- Я старалась не смотреть.
- Я старался не смотреть.

Me encanta mirar béisbol.

Я люблю смотреть бейсбол.

Lo acabo de mirar.

Я на него только что смотрел.

Entonces, gracias por mirar.

Итак, спасибо, что посмотрели.

Pero gracias por mirar

но спасибо за просмотр.

Muchas gracias por mirar

Большое спасибо за просмотр.

...y de no mirar abajo. 

Старайтесь не смотреть вниз.

No me gusta mirar televisión.

Я не люблю смотреть телевизор.

Tratá de mirar hacia delante.

- Старайся смотреть вперёд.
- Старайтесь смотреть вперёд.

¿Hacia dónde tengo que mirar?

Куда-куда мне посмотреть?

Nos gusta mirar la tele.

Нам нравится смотреть телевизор.

No me atreví a mirar.

Я не посмел смотреть.

Voy a mirar la televisión.

Я буду смотреть телевизор.

Tengo que mirar menos televisión.

Мне надо меньше смотреть телевизор.

Se fue sin mirar atrás.

Он ушел, не оглядываясь.

Es interesante mirar las estrellas.

Интересно смотреть на звёзды.

Así que gracias por mirar.

Так что спасибо за просмотр.

- A ellos les gusta mirar la tele.
- A ellas les gusta mirar la tele.

Им нравится смотреть телевизор.

Era respirar profundamente, mirar las nubes

это глубоко дышать, смотреть только вверх

Construían telescopios para mirar las estrellas.

Они сооружали телескопы, чтобы смотреть на звёзды.

Me gusta mirar a niños jugando.

- Мне нравится смотреть, как дети играют.
- Я люблю смотреть, как играют дети.

Prometo que no voy a mirar.

Я обещаю, что не буду смотреть.

Mirar pájaros salvajes es muy divertido.

- Наблюдать за дикими птицами доставляет большое удовольствие.
- Наблюдение за дикими птицами доставляет много веселья.
- Наблюдать за дикими птицами - это очень весело.

A ella le gusta mirar pájaros.

Ей нравится наблюдать за птицами.

- ¿Quieres mirar esto?
- ¿Quieres ver esto?

Хочешь взглянуть на это?

Tom no sabe a dónde mirar.

Том не знает, где смотреть.

Rob, andá a mirar la tele.

Роб, иди посмотри телевизор.

Que sé que te gustaría mirar,

что я знаю, что вы хотели бы посмотреть,

- Tom no se atrevía a mirar a Mary.
- Tom no se atrevió a mirar a Mary.

Том не осмеливался посмотреть на Мэри.

Es descortés mirar fijamente a las personas.

Невежливо глазеть на людей.

No deberías mirar en menos este resultado.

Тебе не следует недооценивать этот результат.

A ella le gusta mirar la tele.

Ей нравится смотреть телевизор.

A ustedes les gusta mirar la tele.

Вам нравится смотреть телевизор.

A ellas les gusta mirar la tele.

Им нравится смотреть телевизор.

Haz el bien sin mirar a quién.

Делай добро, не думая кому.

Debemos mirar al mundo a la cara.

Нам следует смотреть миру прямо в лицо.

Ya deja de mirar a la chica.

Хватит уже смотреть на эту девушку.

Tom perdió interés para mirar la televisión.

Тому надоело смотреть телевизор.

No puedo mirar dentro de su cabeza.

Я не могу заглянуть ему в голову.

Entonces eso es todo, gracias por mirar.

Вот и все, спасибо за просмотр.

Comienza a mirar las regiones más populares

Начните смотреть на самые популярные регионы

Cuanto más feliz estoy, gracias por mirar.

тем счастливее я благодарю вас за просмотр.

HubSpot es una gran herramienta para mirar

HubSpot - отличный инструмент для просмотра

A algunas personas les encanta mirar fotos.

Некоторые люди любят смотреть на фотографии.

- ¿Oh? Puedes escribir sin mirar el teclado. ¡Qué guay!
- Oh, puedes teclear sin mirar el teclado. ¡Sorprendente!

О, ты можешь печатать, не глядя на клавиатуру? Круто!

- Pienso que mirar TV es una pérdida de tiempo.
- Creo que mirar televisión es una pérdida de tiempo.

Я считаю просмотр телевизора пустой тратой времени.

Este ejercicio no va sobre mirar la escultura,

это упражнение было не о том, как смотреть на скульптуру,

Y ni siquiera tenemos que mirar tan lejos.

а ведь нам даже не нужно ходить так далеко.

El control de la misión solo podía mirar.

Центр управления полетами мог только смотреть.

Sin embargo, uno debe mirar hacia el futuro.

Тем не менее, надо смотреть в будущее.

¿Puedo usar tu ordenador para mirar mi correo?

Можно я воспользуюсь твоим компьютером, чтобы проверить свою почту?

No es educado mirar a la gente fijamente.

Неприлично пристально смотреть на людей.

¿Podrías mirar para otro lado mientras me cambio?

Не могли бы вы отвернуться, пока я переодеваюсь?

Tom no se atrevió a mirar a Mary.

Том не осмелился посмотреть на Мэри.

Tienes que mirar el primer punto de entrada

Вам нужно взглянуть на первую точку входа

De nuevo, gracias por mirar, asegúrate de suscribirte,

Опять же, спасибо за просмотр, убедитесь, что вы подписаны,

Basado en mirar el historia, están tan comprometidos

основываясь на рассказ, они так заняты

Y es difícil de mirar, eso es malo.

и трудно смотреть, это плохо.

Y mirar para los dos lados antes de cruzar".

посмотри по сторонам».

Lo primero que haría es mirar bajo el capó.

и первое, что там делают, — смотрят под капот.

Pero también hay algo mágico en mirar las llamas.

и есть что-то волшебное в том, когда смотришь на пламя.

¿A quién debería mirar la imagen de su hijo?

Кому стоит смотреть образ своего ребенка?

Solía ​​ser solo una herramienta para mirar nuestro pueblo.

Раньше это был просто инструмент, чтобы посмотреть на нашу деревню.

A mi gato le gusta mirar por la ventana.

- Моя кошка любит смотреть в окно.
- Мой кот любит смотреть в окно.

Pienso que mirar televisión es una pérdida de tiempo.

- Я думаю, что смотреть телевизор — зря тратить время.
- Я думаю, что сидение за телевизором — напрасная трата времени.

¿Oh? Puedes escribir sin mirar el teclado. ¡Qué guay!

О, ты можешь печатать, не глядя на клавиатуру? Круто!

A Tom le gusta mirar deporte en la televisión.

Том любит смотреть спорт по телевизору.

Pienso que mirar TV es una pérdida de tiempo.

- Я думаю, что смотреть телевизор - это пустая трата времени.
- Я считаю просмотр телевизора пустой тратой времени.
- Я считаю, что смотреть телевизор — это потеря времени.

Ambos fueron a la ventana para mirar hacia afuera.

Оба подошли к окну, чтобы выглянуть наружу.

En realidad puedes mirar de dónde vienen las personas

вы действительно можете посмотреть на откуда люди приходят.

Así que gracias por mirar, realmente aprecio tu tiempo

Так что спасибо за просмотр, действительно ценим ваше время.

Así que gracias por mirar, Espero que estés implementando

Так что спасибо за просмотр, Надеюсь, вы

En cambio, necesitas mirar en su base de clientes,

Вместо этого вам нужно посмотреть на вашей клиентской базе,

Entonces necesitas mirar a través de Google Keyword Planner,

Поэтому вам нужно посмотреть Планировщик ключевых слов Google,

- Quiero decir, el más grande es realmente solo mirar

- Я имею в виду самый большой действительно просто выглядит

No es justo mirar la etapa inicial de mayor dificultad

неправильно оценивать только первые трудности,

Mi amor por mirar profundamente y de cerca el mundo,

Моё стремление к глубокому и пристальному взгляду на мир,

"Puedes elegir mirar hacia otro lado, pero nunca más podrás

«Вы можете отвернуться, но никогда уже не сможете

El pulpo a la defensiva intenta no mirar al agresor

Обороняющийся осьминог избегает нападающего

Mirar a la persona frente a ti a los ojos

Можно смотреть в глаза человеку, которой стоит перед тобой,