Translation of "Acercó" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Acercó" in a sentence and their russian translations:

Tom se acercó.

Том приблизился.

Sami se acercó.

- Сами подошёл.
- Сами приблизился.

- Se acercó a ella.
- Él se acercó a ella.

Он подошёл к ней.

Se acercó a ella.

- Он подошёл к ней.
- Он приблизился к ней.

Ella se me acercó.

- Она подошла ко мне.
- Она приблизилась ко мне.

Se acercó un anciano.

Подошёл старик.

Se acercó y se arrodilló.

- Он приблизился и упал на колени.
- Он подошёл и упал на колени.
- Он подошёл и бросился на колени.
- Он подошёл и опустился на колени.
- Он подошёл и встал на колени.

Tom se acercó a Mary.

Том подошёл к Мэри.

Un policía se le acercó.

Полицейский приблизился к нему.

Él se acercó a ella.

Он подошёл к ней.

Se acercó a la puerta.

Он подошёл к двери.

Se le acercó un desconocido.

К нему подошёл незнакомец.

Alguien se me acercó y dijo:

Кто-то подошёл ко мне и сказал:

Un hombre extraño se nos acercó.

К нам подошёл какой-то странный человек.

La joven se me acercó bailando.

Танцуя, девушка приблизилась ко мне.

- Se acercó a él con una sonrisa en su cara.
- Ella se le acercó sonriendo.

Она подошла к нему с улыбкой на лице.

El mundo no me alejó, me acercó.

Мир меня не оттолкнул, наоборот, он меня принял.

- Llegó un zorro.
- Un zorro se acercó.

Пришла лиса.

Tom se acercó un poco a Mary.

Том чуть приблизился к Мэри.

Tom se acercó a Mary y la abrazó.

Том подошёл к Мэри и обнял её.

Cuando se acercó, dijo: "Juez, volví a la corte

Когда он подошёл, он сказал: «Судья, я вернулся,

Se acercó por un rincón y vio un cangrejo.

Проплывая мимо камня, она замечает краба.

Un tiburón enorme que se le acercó de repente.

…как к ней внезапно подплыла огромная акула.

Ella se me acercó y me preguntó mi nombre.

Она подошла ко мне и спросила, как меня зовут.

Cuando vivía en la calle, se le acercó un hombre

Однажды на улице к ней подошёл мужчина,

Un desconocido se me acercó y me preguntó la hora.

Ко мне подошёл незнакомец и спросил, который час.

Un extraño se te acercó y te preguntó la hora.

Незнакомец подошёл к тебе и спросил у тебя время.

De la multitud al Zar se le acercó una niña.

Из толпы к царю подошла девочка.

Ella se le acercó con una sonrisa en el rostro.

Она подошла к нему с улыбкой на лице.

Se acercó a él con una sonrisa en su cara.

Она подошла к нему с улыбкой на лице.

Una niña se acercó al rey en medio de la multitud.

- Из толпы к королю вышла девушка.
- Из толпы к королю подошла девочка.
- Из толпы к царю подошла девочка.

Un hombre extraño se acercó a mí y me pidió dinero.

Какой-то странный человек подошел ко мне и попросил денег.

Ella se acercó a él y le preguntó cómo se llamaba.

Она подошла к нему и спросила, как его зовут.

Cuando Luisa rompió a llorar, solo su mejor amiga se acercó a consolarla.

Когда Луиза разрыдалась, только её лучший друг подошёл, чтобы её утешить.

Mary se acercó a Tom en la fiesta y le dijo que estaba enamorada de él.

На вечеринке Мэри подошла к Тому и сказала, что она в него влюбилась.

Estaba en el parque, jugando en los columpios, cuando se le acercó un desconocido y le ofreció unos caramelos.

Она играла на качелях в парке, когда к ней подошёл незнакомец и предложил леденцов.

Cuando el avión se acercó a la zona de turbulencia, el piloto del avión pidió a los pasajeros que se abrocharan los cinturones de seguridad.

Когда самолёт приблизился к зоне турбулентности, пилот самолёта попросил пассажиров застегнуть ремни.

Cierto hombre bajaba de Jerusalén a Jericó, y cayó en manos de salteadores, que lo desnudaron y lo golpearon y se marcharon dejándolo medio muerto. Por casualidad, un sacerdote bajó por aquel camino. Cuando lo vio, se cruzó al otro lado. Del mismo modo, también vino un levita, y cuando llego al lugar, y lo vio, se pasó también al otro lado. Luego, un samaritano que viajaba, llegó al lugar donde él estaba. Cuando lo vio, sé compadeció del hombre, se acercó a él, vendó sus heridas, echando aceite y el vino sobre ellas. Luego, lo puso sobre su propia cabalgadura, lo llevó a una posada y lo tomó a su cuidado.

Некоторый человек шел из Иерусалима в Иерихон и попался разбойникам, которые сняли с него одежду, изранили его и ушли, оставив его едва живым. По случаю один священник шел тою дорогою и, увидев его, прошел мимо. Также и левит, быв на том месте, подошел, посмотрел и прошел мимо. Самарянин же некто, проезжая, нашел на него и, увидев его, сжалился и, подойдя, перевязал ему раны, возливая масло и вино; и, посадив его на своего осла, привез его в гостиницу и позаботился о нем.