Translation of "única" in Russian

0.020 sec.

Examples of using "única" in a sentence and their russian translations:

- Sos nuestra única esperanza.
- Eres nuestra única esperanza.
- Vosotros sois nuestra única esperanza.
- Vosotras sois nuestra única esperanza.

Вы наша единственная надежда.

- Toda persona es única.
- Cada persona es única.

- Каждый человек неповторим.
- Каждый человек уникален.

- Eres nuestra única esperanza.
- Vosotros sois nuestra única esperanza.
- Vosotras sois nuestra única esperanza.

- Вы наша единственная надежда.
- Ты наша единственная надежда.

- ¿Es su única hija?
- ¿Ella es tu única hija?

- Она твоя единственная дочь?
- Она ваша единственная дочь?

- Ésta es tu única oportunidad.
- Esta es tu única oportunidad.

Это твоя единственная возможность.

- Ésta fue su única esperanza.
- Ésta era su única esperanza.

Это была его последняя и единственная надежда.

Bloqueando la única salida.

заблокировали единственный выход.

La única consecuencia conocida

и единственным результатом их ответа могла быть

No eres la única.

Ты не единственная.

Es la única explicación.

Это единственное объяснение.

Es mi única preocupación.

Это единственная моя забота.

Es tu única oportunidad.

- Это твой единственный шанс.
- Это ваш единственный шанс.

Era la única manera.

- Это был единственный способ.
- Это был единственный путь.

Era la única mujer.

Я была единственной женщиной.

Toda persona es única.

Каждый человек неповторим.

- Soy único.
- Soy única.

- Я уникален.
- Я уникальна.

Es su única elección.

Это их единственный выбор.

Es nuestra única oportunidad.

- Это наш единственный шанс.
- Другого шанса у нас не будет.

Es mi única oportunidad.

- Это мой единственный шанс.
- Другого шанса у меня не будет.

María es hija única.

Мэри - единственный ребёнок.

Eres nuestra única esperanza.

Ты наша единственная надежда.

Su única opción es atacar.

Единственный вариант... ...это атака.

Sólo tenemos una única oportunidad.

У нас есть только один шанс.

Esa es la única manera.

Это единственный путь наверх.

María era la única profesora.

- Мэри была единственной учительницей.
- Маша была единственной представительницей женского пола среди учителей.

Esta es su única oportunidad.

Это его единственный шанс.

Ella era la única mujer.

Она была единственной женщиной.

Entonces no soy la única.

- Значит, я не одна такая.
- Значит, я не единственная.

Ésta es la única alternativa.

Это единственная альтернатива.

Ésta es tu única oportunidad.

- Это твой единственный шанс.
- Это ваш единственный шанс.
- Это твоя единственная возможность.

Vosotras sois nuestra única esperanza.

Вы наша единственная надежда.

Mary es mi única hermana.

Мэри — моя единственная сестра.

¿Ella es tu única hija?

Она твоя единственная дочь?

Esta es tu única oportunidad.

Это твоя единственная возможность.

- Es nuestra única oportunidad.
- Esta es nuestra única oportunidad.
- No nos queda otra.

Это наш единственный шанс.

- Eres la única persona que puede convencerlo.
- Eres la única persona capaz de convencerlo.

Ты единственный человек, который может его убедить.

Su única defensa es la cantidad.

Единственное, что их спасает, – это их число.

Ella es la única que sobrevivió.

Она единственная, кто выжил.

¿Es la muerte la única salida?

- Неужели смерть - единственный выход?
- Разве смерть - единственный выход?

Tom no fue la única víctima.

Том был не единственной жертвой.

No eres la única mujer aquí.

Ты здесь не единственная женщина.

Nuestra hija única murió de cáncer.

Наша единственная дочь умерла от рака.

Una única lengua nunca es suficiente.

Одного языка никогда не бывает достаточно.

Esta no es la única llave.

Это не единственный ключ.

Esta calle es de dirección única.

Это улица с односторонним движением.

Es la única oportunidad de Tom.

- Это единственный шанс для Тома.
- Это у Тома единственный шанс.

Un guiño fue su única respuesta.

- Моргание было его единственным ответом.
- Подмигивание было его единственным ответом.

Eres la única que puede protegerlos.

Ты единственная, кто может их защитить.

Una amputación era la única solución.

Единственным решением на тот момент была ампутация.

Soy la única que los conoce.

Я единственная, кто их знает.

Quiero casarme con su única hija.

Я хочу жениться на вашей единственной дочери.

¿Es la muerte la única liberación?

Смерть - единственное освобождение?

Esa no es la única razón.

Это не единственная причина.

- La única habitación disponible es una doble.
- La única habitación libre es una habitación doble.

- Имеется только двухместный номер.
- В наличии только двухместный номер.

Era la única mujer en esa sala.

Я была единственной женщиной в зале.

Dos puntos distintos determinan una única recta.

Две отдельные точки определяют одну единственную прямую.

Eres la única sobreviviente después del ataque.

Ты — единственная выжившая после нападения.

Mi única distracción es el juego Go.

Моё единственное развлечение -- поиграть в го.

No fui la única que hizo promesas.

Я был не единственным, кто давал обещания.

Eres la única persona en quien confío.

Ты единственный человек, которому я доверяю.

Eres la única persona que me entiende.

Ты - единственный человек, который меня понимает.

Tom era la única persona en casa.

Том был один в доме.

Ésta es la única cámara que tengo.

Это единственный фотоаппарат, который у меня есть.

Todo sitio web tiene una dirección única.

Каждый вебсайт имеет свой уникальный адрес.

Ella es mi única fuente de inspiración.

Она мой единственный источник вдохновения.

Tener una increíble propuesta de valor única.

имеют удивительное уникальное ценностное предложение.

- Sos la única persona que conozco aquí en Boston.
- Eres la única persona que conozco aquí en Boston.

Ты единственный человек, которого я знаю здесь, в Бостоне.

Pero una única historia es absurda y engañosa

Но единичная история бессмысленна и обманчива,

Somos la única especie que las ha superado...

Мы единственный вид, который их преодолел

Él es la única persona que puede hacerlo.

Он единственный, кто может это сделать.

Meg era la única chica que llevaba vaqueros.

Мег была единственной девочкой в джинсах.

Eres la única persona que conozco en Boston.

Ты единственный, кого я знаю в Бостоне.

Este video es la única prueba que tenemos.

Это видео — единственное доказательство, которое у нас есть.

La única persona que conozco acá es Tom.

Том — единственный человек, которого я здесь знаю.

Tú eres la única persona que me entiende.

Ты - единственный человек, который меня понимает.

- No eres el único.
- No eres la única.

- Ты не единственный!
- Ты не единственная.

Perdí mi única oportunidad de salir en televisión.

Я потерял единственный шанс появиться на телевидении.