Translation of "¿durará" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "¿durará" in a sentence and their russian translations:

- No sé cuánto durará el picnic.
- Ignoro cuánto durará el picnic.
- Desconozco cuánto durará el picnic.

Не знаю, как долго продлится пикник.

¿Cuánto durará el vuelo?

Сколько продлится полёт?

¿Cuánto durará esta batería?

На сколько времени работы хватит этой батареи?

¿Cuánto durará esta situación?

Как долго продлится эта ситуация?

¿Cuánto tiempo durará este frío?

Как долго продержится эта холодная погода?

¿Hasta cuándo durará la tormenta?

- Сколько ещё продлится гроза?
- Сколько ещё продлится буря?

No sé cuánto durará este atasco.

Не знаю, когда эта пробка рассосётся.

El viaje durará al menos cinco días.

Поездка займет как минимум пять дней.

Mientras hierva el puchero durará la amistad.

Пока кипит похлёбка, дружба цветёт.

La excursión durará al menos ocho horas.

Экскурсия будет длиться не менее восьми часов.

¿Cuánto tiempo crees que durará este dinero?

- Как ты думаешь, надолго этих денег хватит?
- Как вы думаете, надолго этих денег хватит?

El viaje durará por lo menos una semana.

Поездка займёт по крайней мере неделю.

La conferencia durará hasta la mitad del día.

Конференция продлится до полудня.

Una erección matutina: ¿durará sólo hasta que haga pis?

Утренний стояк: он продлится только до тех пор, пока я отливаю?

Sabes perfectamente que el Gobierno no durará mucho tiempo.

Ты прекрасно знаешь, что правительство долго не протянет.

Durará, si eres usando una solución de correo electrónico.

продлится, если вы используя решение электронной почты.

La medicina no durará mucho con este calor. El tiempo es crítico.

Лекарства долго не продержатся в жаре. Время не ждет.

Pero de acuerdo con el tratado, Un país, Dos sistemas no durará para siempre.

Но в соответствии с соглашением, одна страна, Две Системы не будут длиться вечно.

- Me pregunto cuánto tiempo tardará.
- Me pregunto cuánto durará esto.
- Me pregunto cuánto tiempo va a durar.
- Me pregunto cuánto tiempo tomará.

Интересно, сколько времени это займёт.