Translation of "Vuelo" in Russian

0.073 sec.

Examples of using "Vuelo" in a sentence and their russian translations:

- Buen vuelo.
- ¡Que tengas un buen vuelo!

- Приятного полёта!
- Удачно долететь!
- Счастливого полёта!

- ¿En qué vuelo estuviste?
- ¿En qué vuelo estabas?

Каким рейсом ты летел?

Plan de vuelo.

плану полета.

Perdí el vuelo.

Я опоздал на рейс.

Nuestro vuelo fue cancelado.

Наш рейс был отменён.

¿Es un vuelo directo?

Это прямой рейс?

Quisiera reconfirmar mi vuelo.

Я хотел бы ещё раз подтвердить свой вылет.

¿Tuvo un buen vuelo?

Хорошо долетел?

¡Qué vuelo tan largo!

Какой долгий полёт!

¿Este es tu vuelo?

Это твой рейс?

¿Cuánto durará el vuelo?

Сколько продлится полёт?

Mañana vuelo a Boston.

Завтра я улетаю в Бостон.

¿Cómo fue el vuelo?

- Как прошёл твой полёт?
- Как прошёл ваш полёт?
- Как долетели?
- Как долетел?

Tengo náuseas cuando vuelo.

Меня подташнивает всякий раз, когда я лечу.

- Desearía reservar un vuelo a Vancouver.
- Quisiera reservar un vuelo hacia Vancouver.

- Я бы хотел забронировать перелёт до Ванкувера.
- Я бы хотела забронировать перелёт до Ванкувера.

- ¿A qué hora es tu vuelo?
- ¿A qué hora es su vuelo?

- Во сколько у вас рейс?
- Во сколько ваш рейс?
- Во сколько у тебя самолёт?
- Во сколько у тебя рейс?
- Во сколько у Вас самолёт?

Y como en todo vuelo,

Как и в любом полёте,

Tom necesita cancelar su vuelo.

Тому нужно отменить свой рейс.

Le deseamos un agradable vuelo.

Желаем вам приятного полёта.

¿Este vuelo es el nuestro?

Этот рейс наш?

No quiero perder el vuelo.

Я не хочу опоздать на самолёт.

El vuelo tardó diez horas.

Полёт продолжался десять часов.

¿Dan comida en este vuelo?

В этом самолёте кормят?

Espero que disfrute del vuelo.

Надеюсь, Вам понравится полёт.

¿Hace alguna escala este vuelo?

Есть ли на этом рейсе пересадки?

Pero estaba convencido de su vuelo

но он был убежден в своем полете

¿Alguien quiere ser auxiliar del vuelo?

- Кто-нибудь хочет быть стюардом?
- Кто-нибудь хочет быть стюардессой?
- Кто-нибудь хочет быть бортпроводником?
- Кто-нибудь хочет быть бортпроводницей?

Quisiera reservar un vuelo a Brasil.

Я хочу заказать полёт в Бразилию.

¿Hay un vuelo por la tarde?

- Есть ли дневной рейс?
- Есть ли рейс после обеда?

¿A qué hora es su vuelo?

- Во сколько ваш самолет?
- Во сколько у тебя самолёт?
- Во сколько у вас самолёт?

Fue el vuelo de Pan Am.

Это был рейс «Пан Американ».

¿Puedo reservar un vuelo a Chicago?

Я могу зарезервировать полёт на Чикаго?

¿Va en hora el vuelo veintitrés?

- Рейс 23 прилетает вовремя?
- Рейс 23 летит по графику?

Tom no quiere perder su vuelo.

- Том не хочет опоздать на свой рейс.
- Том не хочет опоздать на самолёт.

El vuelo de Tom fue retrasado.

- Рейс Тома задержали.
- Рейс Тома был задержан.

Lo siento, este vuelo está completo.

Прошу прощения, но на этот рейс мест нет.

Lo lamento, el vuelo está lleno.

Сожалею, на этот рейс мест нет.

¿A qué hora es el vuelo?

- Во сколько рейс?
- Во сколько самолёт?

¿A qué hora es tu vuelo?

Во сколько у тебя самолёт?

¿A qué hora es mi vuelo?

- Во сколько мой рейс?
- Во сколько у меня самолёт?
- Во сколько у меня рейс?

Quisiera reservar un vuelo hacia Vancouver.

Я бы хотел забронировать рейс до Ванкувера.

¿A qué hora sale mi vuelo?

Во сколько отправляется мой рейс?

¿Puedo reservar dos asientos para ese vuelo?

Могу я забронировать два билета на этот рейс?

Lo lamento, el vuelo ya está lleno.

К сожалению, рейс уже заполнен.

Un ave levantó vuelo en lo alto.

В вышине парила птица.

Él estudió el vuelo de los pájaros.

Он изучал полёт птиц.

¿Te has perdido un vuelo alguna vez?

- Ты когда-нибудь опаздывал на самолёт?
- Вы когда-нибудь опаздывали на самолёт?

Usted no escribió el número del vuelo.

Вы не написали номер рейса.

¿Cuándo es el próximo vuelo a Boston?

Когда ты в следующий раз поедешь в Бостон?

Esta es la primera vez que vuelo.

- Я в первый раз лечу.
- Я впервые лечу.

Vuelo el lunes, pero llego el domingo.

Я улетаю в понедельник, а прилетаю в воскресенье.

Tom tomó un vuelo directo a Boston.

Том вылетел прямым рейсом в Бостон.

¿Existe algún vuelo directo a Nueva York?

Есть прямой рейс до Нью-Йорка?

Llegué en el vuelo 001 de Tokio.

- Я прилетел рейсом 001 из Токио.
- Я прибыл рейсом 001 из Токио.

Examinando su efecto en otro vuelo de Apolo.

, изучив их влияние на другой полет Аполлона.

Al final del vuelo, intercambiamos información de contacto.

Уже подлетая к Эквадору, мы обменялись контактной информацией.

El último vuelo para Osaka ha sido cancelado.

Последний рейс в Осаку был отменен.

Tu vuelo sale a las dos y media.

- Ваш рейс отправляется в 2:30.
- Твой самолёт вылетает в два тридцать.
- Ваш самолёт вылетает в два тридцать.

Para un vuelo de Zurich a Boston se necesitan ocho horas, pero para el vuelo de vuelta solo seis.

Нужно восемь часов для полёта из Цюриха в Бостон, но всего шесть на обратный путь.

Un joven piloto en un vuelo de entrenamiento militar

молодой лётчик во время учебно-военного полёта

Pero el vuelo de prueba de Spider fue perfecto.

Но испытательный полет Паука прошел отлично.

"Este es mi primer vuelo. Estoy nervioso," dice Hiroshi.

"Я нервничаю, потому что лечу в первый раз", - говорит Хироси.

Debes de estar cansada tras un vuelo tan largo.

Ты, должно быть, устала после столь долгого перелёта.

El vuelo de Jane a Japón duró veinte horas.

Полет Джейн в Японию длился двадцать часов.

Parece que vuestro equipaje viene en el siguiente vuelo.

Кажется, ваш багаж прибудет следующим рейсом.

Probablemente estés cansado después de un vuelo tan largo.

Ты, наверное, устал после такого длительного полета.

¿A qué hora es el vuelo de tu hermana?

- Во сколько у твоей сестры рейс?
- Во сколько у твоей сестры самолёт?

Tener aves de corral, tener un vuelo, tener una termita

есть птица, есть полет, есть термит

Me tengo que apurar, mi vuelo sale en una hora.

Мне нужно торопиться, мой самолёт вылетает через час.

- No quiero perder el vuelo.
- No quiero perder el avión.

Я не хочу опоздать на самолёт.

Abernathy de que rezaría por el vuelo seguro de los astronautas.

Абернати, что он будет молиться за безопасный полет астронавтов.

'Vamos en eso, vuelo, si no vuelve a ocurrir, nos iremos.

«Мы идем в этот полет, если он не повторится, мы улетим.

¿Ya fueron encontradas las cajas negras del vuelo 447 Río-París?

- Уже обнаружили "чёрные ящики" с рейса 447 Рио-Париж?
- Уже нашли бортовой самописец рейса 447 Рио-Париж?

Es Devlin: El final del espectáculo es como el final de un vuelo.

ЭД: Конец шоу подобен концу полёта.