Translation of "Llamaré" in Portuguese

0.005 sec.

Examples of using "Llamaré" in a sentence and their portuguese translations:

Llamaré.

Ligarei.

Los llamaré.

Eu lhes telefonarei.

Te llamaré.

Eu te ligarei.

Le llamaré.

Vou chamá-la.

Llamaré más tarde.

- Ligarei mais tarde.
- Eu ligarei mais tarde.

Te llamaré, John.

- Eu te ligarei, John.
- Eu te chamarei, John.

Llamaré para confirmarlo.

Ligarei para confirmar.

- Los llamaré cuando regrese mañana.
- Les llamaré mañana cuando regrese.

- Eu vou ligar para eles amanhã, quando eu voltar.
- Ligarei para eles amanhã quando eu voltar.

Le llamaré más tarde.

Ligarei para ele depois.

La llamaré en seguida.

Já vou chamá-la.

Llamaré a la policía.

Vou chamar a polícia.

Te llamaré un taxi.

Vou pedir um taxi para você.

Te llamaré al mediodía.

- Eu te ligo ao meio-dia.
- Te ligo ao meio-dia.

Te llamaré más tarde.

Vou te chamar mais tarde.

Te llamaré a un taxi.

- Eu lhe pedirei um táxi.
- Eu vou chamar um táxi para você.

Ocupado, te llamaré de vuelta.

Ocupado; tornarei a chamá-lo.

Llamaré mañana por la mañana.

Ligarei amanhã cedo.

Llamaré a Tom por ti.

Vou chamar o Tom para você.

Te llamaré cuando llegue a casa.

Eu vou te ligar quando chegar em casa.

Te llamaré más tarde hoy día.

Vou te ligar hoje mesmo, mais tarde.

- Lo voy a llamar.
- Lo llamaré.

- Eu vou ligar para ele.
- Eu ligarei para ele.
- Vou chamá-lo.

Te llamaré tan pronto como pueda.

Eu te ligarei assim que puder.

Si encuentro tu pasaporte, te llamaré.

- Caso eu encontre o seu passaporte, eu te ligo.
- Se encontrar seu passaporte, eu lhe ligo.
- Se encontrar teu passaporte, eu te ligo.

Te llamaré mañana por la mañana.

Vou ligar para você amanhã pela manhã.

Te llamaré tan pronto llegue al aeropuerto.

Eu te ligarei assim que chegar ao aeroporto.

Te llamaré en cuanto llegue a casa.

Eu te ligo assim que chegar em casa.

Llamaré de vuelta tan pronto como pueda.

Retornarei a ligação assim que puder.

- Llamaré en cuanto lo sepa.
- Te llamo en cuanto lo sepa.
- Te llamaré en cuanto lo sepa.
- Os llamo en cuanto lo sepa.
- Os llamaré en cuanto lo sepa.

- Vou te ligar assim que eu souber.
- Ligarei para você assim que eu souber.

Te escribiré o llamaré la semana que viene.

Eu escreverei a você ou telefonarei na semana que vem.

Te escribiré o te llamaré la próxima semana.

Eu vou te escrever ou então te telefonar na próxima semana.

A mi llegada a la estación, yo te llamaré.

Ao chegar à estação, te ligarei.

- Lo llamaré antes de ir.
- Te aviso antes de ir.

Eu ligar-lhe-ei antes de ir.

- Te llamaré mañana a la tarde.
- Te llamo mañana por la tarde.

- Eu te telefonarei amanhã à tarde.
- Eu te telefono amanhã à tarde.

- Lo voy a llamar a la noche.
- La llamaré por teléfono esta noche.

Eu vou ligar para ele à noite.

- Te llamaré en cuanto encuentre mi celular.
- Te llamo cuando encuentre mi teléfono.

- Eu te ligarei assim que encontrar meu celular.
- Eu te ligarei assim que achar o meu celular.

- Te llamaré en una hora.
- Te llamo en una hora.
- Te voy a llamar en una hora.

Eu te ligo em uma hora.

- Volveré a llamar a las 4.
- Llamaré de nuevo a las cuatro.
- Volveré a llamar a las cuatro.

Voltarei a chamar às quatro.