Translation of "Gusto" in Portuguese

0.021 sec.

Examples of using "Gusto" in a sentence and their portuguese translations:

- No les gusto.
- No te gusto.
- No os gusto.
- No le gusto.

Você não gosta de mim.

- Con gusto.
- Es un gusto.

Com prazer.

- Un gusto, un honor. - Mucho gusto.

É uma honra. EX-MINISTRO DA DEFESA - EX-MEMBRO DO MLN

- No les gusto.
- No me quiere.
- No te gusto.
- No os gusto.
- No le gusto.

Você não gosta de mim.

Mucho gusto.

Muito prazer.

¿Le gusto?

Ele gosta de mim?

¿Te gusto?

Você gosta de mim?

¡Mucho gusto!

- Prazer em conhecê-lo!
- Prazer em conhecê-la!

- No les gusto.
- Yo no les gusto.

Eles não gostam de mim.

¡Qué gusto verte!

- Prazer em te ver!
- Prazer em ver vocês!

Te gusto, ¿verdad?

Você gosta de mim, não gosta?

¿No te gusto?

Você não gosta de mim?

Sí, con gusto.

Sim, com gosto!

No les gusto.

Eles não gostam de mim.

No te gusto.

Você não gosta de mim.

- Encantado.
- Mucho gusto.

- Prazer.
- Muito prazer.

- Aceptamos con gusto su propuesta.
- Aceptamos con gusto tu oferta.

Nós aceitamos sua oferta com prazer.

- Sí, por favor.
- Sí, con mucho gusto.
- Sí, con gusto.

- Sim, com muito prazer.
- Sim, por favor.

Les dio gusto verme.

- Eles ficaram felizes em me ver.
- Elas ficaram felizes em me ver.

Es un gusto ayudarla.

Tenho gosto em ajudá-la.

Elegí a tu gusto.

Escolha segundo o seu gosto.

- De nada.
- Con gusto.

- De nada.
- Com prazer.

¿Le gusto a ella?

Ela gosta de mim?

Agrega sal al gusto.

Adicione sal a gosto.

¿Qué gusto tiene eso?

Que gosto tem isso?

Sí, con mucho gusto.

Sim, com muito prazer.

Te ayudo con gusto.

Eu te ajudarei com prazer.

Es cosa de gusto.

É uma questão de gosto.

No puedo distinguir el gusto.

Não consigo diferenciar o gosto.

Siempre es un gusto verte.

É sempre um prazer te ver.

¿Por qué no te gusto?

Por que você não gosta de mim?

Lo haré con mucho gusto.

- Eu farei isto com grande prazer.
- Isso eu farei com alegria.

Es un gusto, mi amigo.

É um prazer, meu amigo.

Sé que no le gusto.

Eu sei que ele não gosta de mim.

- Un placer conocerte.
- ¡Mucho gusto!

Prazer em te conhecer.

¿Está todo a su gusto?

- Está tudo ao seu gosto?
- Está tudo ao teu gosto?

Mucho gusto. ¿Cómo está usted?

Muito prazer. Como está o senhor?

Yo soy Antonio, mucho gusto.

Eu sou Antônio, muito prazer.

- ¿Le gusto?
- ¿Él me quiere?

Ele gosta de mim?

No le gusto a nadie.

Ninguém gosta de mim.

Con mucho gusto lo desbloquearemos ".

nós o desbloquearemos com prazer".

- ¿Me quieres?
- ¿Me amas?
- ¿Te gusto?

Você me ama?

Él tiene más dinero que gusto.

Ele tem mais dinheiro do que gosto.

La comida extranjera tiene buen gusto.

A comida estrangeira tem bom gosto.

No me gusto a mí mismo.

- Eu não gosto de mim mesmo.
- Eu não gosto de mim mesma.

¿De qué gusto es ese helado?

- De que sabor é esse sorvete?
- Esse sorvete é de quê?

Esta torta tiene gusto a queso.

Este bolo tem gosto de queijo.

Yo sé que no te gusto.

- Eu sei que você não gosta de mim.
- Eu sei que não gostas de mim.

No les gusto a tus estudiantes.

Os seus alunos não gostam de mim.

¡Hola! Soy Ichirou Tanaka. Mucho gusto.

Olá! Sou Ichirou Tanaka. Prazer.

Me da gusto verte de nuevo.

Estou contente por te ver de novo.

Esa leche tiene un gusto raro.

Esse leite está com um gosto estranho.

- Encantado.
- Encantado de conocerte.
- Mucho gusto.

- Prazer em te conhecer.
- Prazer.
- Muito prazer.

Siento un gusto horrible en la boca.

Tenho um sabor horrível na boca.

Discute sólo por el gusto de discutir.

- Ela discute só por discutir.
- Ela discute só pelo prazer de discutir.

Le gusto, pero él no me gusta.

Ele gosta de mim, mas eu não gosto dele.

Si tuviera tiempo, con gusto te visitaría.

Se eu tivesse tempo, com prazer te visitaria.

Lo que hiciste es de mal gusto.

- O que você fez é de mau gosto.
- O que fizeste é de mau gosto.

- Le gusto a Tom.
- Tom me quiere.

- Tom gosta de mim.
- O Tom gosta de mim.

- Yo soy brasilero. - Bueno. Mucho gusto en conocerlo.

- Somos brasileiros. - Está bem. É um prazer conhecê-lo.

- Te ayudo con gusto.
- Estaré encantado de ayudarle.

- Ficarei feliz em ajudá-lo.
- Eu terei prazer em ajudá-la.
- Eu vou ajudar você com prazer.
- Eu te ajudarei com prazer.

- Estaré encantado de ayudarle.
- Con gusto lo ayudaré.

- Ficarei feliz em ajudá-lo.
- Eu ficarei feliz em ajudá-lo.

Hay muchas personas a quienes no les gusto.

Há muitas pessoas que não gostam de mim.

¿Por qué no le gusto a la gente?

Por que as pessoas não gostam de mim?

- De nada.
- No hay de qué.
- Con gusto.

- De nada.
- Não tem de quê.

Comer chocolate a escondidas es mi gusto culpable.

Comer chocolate as escondidas é meu prazer culpado.

En realidad se ve con buen gusto visualmente hermoso

realmente parece com bom gosto visualmente bonito

Un amigo humano saludando y diciendo: "Qué gusto verte".

... um amigo humano a acenar, a dizer "olá" e entusiasmado por te ver.

El arte abstracto no es del gusto de todos.

A arte abstrata não é do gosto de todos.

Un buen cocinero debe tener un gusto bastante refinado.

Um bom cozinheiro deve ter o gosto bastante apurado.

Las bromas de mal gusto pueden tener consecuencias serias.

Brincadeiras de mau gosto podem ter consequências sérias.

Es como siempre digo: el gusto no se discute.

É como eu sempre digo: gosto não se discute.

Yo cocino, pero no lo hago con mucho gusto.

Eu cozinho, mas não faço isso com muito gosto.

Ella hubiera venido con gusto pero estaba de vacaciones.

Ela teria vindo com gosto, mas estava de férias.

- De nada.
- No hay de qué.
- Es un gusto.

- De nada.
- De nada!

No entiendo por qué no le gusto a Tom.

- Eu não entendo por que o Tom não gosta de mim.
- Eu não entendo por que Tom não gosta de mim.
- Não entendo por que o Tom não gosta de mim.
- Não entendo por que Tom não gosta de mim.

Es muy probable que sepa que gusto de él.

É bem provável que ele saiba que eu gosto dele.

Ella misma dijo que ya no le gusto más.

Ela mesma disse que não gosta mais de mim.

Las paredes de su cuarto fueron pintadas con buen gusto.

As paredes do seu quarto foram pintadas com gosto.