Translation of "Emoción" in Portuguese

0.004 sec.

Examples of using "Emoción" in a sentence and their portuguese translations:

Necesitas mostrar la emoción

você precisa mostrar emoção.

Su corazón latía de emoción.

O coração dele batia de emoção.

Daba muestras de gran emoción.

Ele dava mostras de grande emoção.

- Y esa también es emoción.

- E isso é emoção também.

- Y esa es emoción, exactamente.

- E isso é emoção, exatamente.

Usando buena emoción, lenguaje corporal.

usando boa emoção, linguagem corporal.

Si no estás mostrando emoción

Se você não estiver mostrando emoção

Me quedé mudo de la emoción.

Fiquei sem palavras de tanta emoção.

Creando algo de entusiasmo y emoción

a criar uma agitação e animação.

- Sus palabras la hicieron llorar de emoción.
- Sus palabras hicieron que ella llorara de emoción.

As palavras dele a levaram às lágrimas.

- Ella lloró de la profunda emoción que le causaron sus palabras.
- Sus palabras la hicieron llorar de emoción.
- Sus palabras hicieron que ella llorara de emoción.

Suas palavras fizeram-na chorar de emoção.

La emoción llegó a su punto máximo.

A emoção chegou ao seu auge.

La emoción es una parte clave, entonces.

A emoção é uma parte fundamental.

Al acostumbrarse a poner y a leer emoticonos y otras abreviaciones encargadas de indicar el tono del mensaje, los jóvenes vacían las lenguas de su carga emocional, relegando las palabras a una simple información insípida, llegando al punto de ser incapaces de detectar la más mínima emoción sin estos símbolos. Es para preguntarse cómo nuestros ancestros podían reír o llorar con las correspondencias que recibían. Las lenguas, antes tan ricas en esta dualidad, ahora están evolucionando para convertirse en combinaciones de dos sistemas de símbolos distintos: uno para el contenido, el otro para el tono.

Habituando-se a colocar e a ler emoticons e outras abreviaturas destinadas a indicar o tom das mensagens, os jovens esvaziam os idiomas de sua carga emocional, reduzindo as palavras a meras informações insípidas, a ponto de se tornarem eles incapazes de detectar o mais leve humor sem tais símbolos. Isso nos leva a nos perguntar como nossos ancestrais conseguiam rir ou chorar ao ler a correspondência que recebiam. As línguas, outrora tão ricas dessa dualidade, estão assim evoluindo para combinações de dois sistemas de símbolos distintos: um para o conteúdo, o outro para o tom.