Translation of "Dama" in Portuguese

0.009 sec.

Examples of using "Dama" in a sentence and their portuguese translations:

Capturé a tu dama.

Capturei tua dama.

Tengo la dama de oros.

- Eu tenho a dama de ouros.
- Tenho a dama de ouros.

Tengo la dama de copas.

- Eu tenho a dama de copas.
- Tenho a dama de copas.

Tengo la dama de espadas.

- Eu tenho a dama de espadas.
- Tenho a dama de espadas.

Tengo la dama de bastos.

- Eu tenho a dama de paus.
- Tenho a dama de paus.

Esa pobre dama está discapacitada.

Aquela pobre senhora é deficiente.

Tom me sacrificó la dama.

Tom sacrificou a dama jogando comigo.

Esta araña dama blanca busca pareja.

Esta aranha-branca-da-areia procura uma parceira.

El femenino de caballero es dama.

O feminino de cavalheiro é dama.

Tu abuela es una dama encantadora.

Sua avó é uma senhora encantadora.

Tom promovió su peón a dama.

Tom promoveu seu peão a dama.

Se decía que esa dama era una actriz.

Dizia-se que essa dama era uma atriz.

Le di mi asiento a la dama mayor.

Eu cedi meu lugar para a senhora sentar.

La dama vestida de blanco es una famosa actriz.

A dama vestida de branco é uma famosa atriz.

Por favor, llame a un taxi para esta dama.

Por favor, chame um táxi para esta senhora.

¿Ella es la dama que estaba vestida de azul?

Ela é a dama que estava vestida de azul?

Capturé a la dama de Tom con mi caballo.

Capturei a dama de Tom com meu cavalo.

Finalmente, otra araña dama blanca, pero no la que buscaba.

Finalmente, outra aranha-branca-da-areia. Mas não era esta que ele procurava.

- Las piezas de ajedrez son peón, caballo, alfil, roque, dama y rey.
- Las piezas de ajedrez son peón, caballo, alfil, torre, dama y rey.

As peças de xadrez são: peão, cavalo, bispo, torre, dama e rei.

En el ajedrez, el alfil está más cerca de la dama.

No xadrez, o bispo fica bem próximo da dama.

En la posición inicial del juego, las blancas tienen la dama en una casilla blanca y las negras tienen la dama en una casilla negra.

Na posição inicial do jogo, as brancas têm a dama em uma casa branca e as pretas têm a dama em uma casa preta.

Deberías saber que a una dama no se le pregunta la edad.

Você deveria saber que não se pergunta a idade de uma dama.

Las piezas de ajedrez son: rey, dama, alfil, caballo, torre y peón.

As peças do xadrez são: rei, dama, bispo, cavalo, torre e peão.

El gran maestro cometió un error estúpido y perdió a su dama.

- O grande mestre pendurou a dama.
- O grande mestre cometeu um erro grosseiro e perdeu a dama.

Usted debería saber que a una dama no se le pregunta su edad.

Você deveria saber que não se pergunta a idade de uma dama.

La dama vestida de azul agitaba su abanico mientras se quejaba del calor que hacía.

- A dama vestida de azul sacudia seu leque enquanto se queixava do calor que fazia.
- A dama de azul abanava-se com o leque, reclamando do calor que estava fazendo.

"¿Qué te pareció, querida amiga", dijo Tom con una sonrisa, "este jaque mate que te di con mi dama?" - María se sorprendió al principio. ¿Me había dejado de ver algo? Pero luego ella también sonrió y respondió: "Bueno, ¿qué pensarías si capturara a tu dama con mi caballo?" Y habiendo movido el caballo, quitó la dama del tablero.

“Que achou disso, querida amiga”, disse Tom com um sorriso, “deste xeque-mate que te dei com minha dama?” - Maria ficou chocada a princípio. Teria deixado de ver alguma coisa? Mas logo sorriu também e respondeu: “Bem, o que você pensaria se eu capturasse sua dama com meu cavalo?” E tendo movido o cavalo retirou a dama do tabuleiro.

La diferencia entre una dama y una florista no está en cómo se comporta, sino en cómo la tratan.

O que distingue uma dama de uma florista não é a maneira como cada uma se comporta, mas o modo como é tratada.

- La niña se acercó a mí bailando.
- La joven se me acercó bailando.
- La joven dama vino bailando hacia mí.

A jovem mulher veio dançando em direção a mim.

Si juegas al ajedrez, sabes que un peón puede ganar el derecho a convertirse en alfil, caballo, torre o dama.

Se você joga xadrez, sabe que um peão pode conquistar o direito de se converter em um bispo, um cavalo, uma torre ou uma dama.

Ser mujer es difícil. Hay que pensar como hombre, actuar como una dama, verse como una niña y trabajar como caballo.

É duro ser mulher. É preciso pensar qual um homem, proceder qual uma senhora, parecer uma garota e trabalhar qual um cavalo.

En el juego de ajedrez, cada ejército tiene un rey, una dama, dos alfiles, dos caballos, dos torres y ocho peones.

No jogo de xadrez, cada exército tem um rei, uma dama, dois bispos, dois cavalos, duas torres e oito peões.

- Cuando estés jugando ajedrez, tené mucho cuidado de no perder la reina.
- Cuando juegue al ajedrez, tenga cuidado de no perder su dama.

Ao jogar xadrez, tome cuidado para não perder a dama.

"Gambito de Dama" es el título de una serie reciente. La protagonista, Beth Harmon, es una pequeña huérfana que se convierte en una ajedrecista excepcional.

"O Gambito da Rainha" é o título de uma série recente. A personagem principal, Beth Harmon, é uma pequena órfã que se torna excepcional jogadora de xadrez.

La dama tiene la capacidad de moverse tanto como si fuera una torre, es decir, sobre filas y columnas, como si fuera un alfil, es decir, sobre diagonales.

A dama tem a capacidade de se deslocar tanto qual se fosse uma torre, isto é, sobre as filas e colunas, como qual se fosse um bispo, ou seja, sobre as diagonais.

La dama es la pieza más poderosa. En segundo lugar viene la torre. El alfil y el caballo tienen aproximadamente el mismo valor. El peón tiene el valor relativo más bajo.

A dama é a peça mais poderosa. Em segundo lugar vem a torre. O bispo e o cavalo têm aproximadamente o mesmo valor. O peão é quem tem o menor valor relativo.

El gambito del rey (1.e4 e5 2.f4) y el gambito de la dama (1.d4 d5 2.c4) son dos de las aperturas más conocidas en el juego de ajedrez.

O gambito do rei (1.e4 e5 2.f4) e o gambito da dama (1.d4 d5 2.c4) são duas das aberturas mais conhecidas do jogo de xadrez.

Peón blanco a f3, peón negro a e6, peón blanco a g4, dama negra a h4: ¡jaque mate! Esto se conoce en broma en los círculos de ajedrez como "el mate de tontos".

Peão branco a f3, peão preto a e6, peão branco a g4, dama preta a h4 - xeque-mate! Nos círculos de xadrez, isso é jocosamente chamado de "mate dos tolos".

Con una astuta maniobra, el ejército de uniforme negro capturó a la dama del oponente, y este se rindió, porque sin su figura más valiosa sería inútil seguir luchando. La batalla estaba perdida.

Com uma manobra sagaz, o exército de uniforme preto capturou a dama do adversário, e este se rendeu, pois sem sua figura mais valiosa seria inútil continuar lutando. A batalha estava perdida.

El partido se habría perdido si Judit, con gran habilidad y astucia, no hubiera obligado a Ferenc a aceptar el sacrificio de su dama, tras lo cual se produjo la situación de tablas "por ahogamiento".

A partida estaria perdida se Judit, com grande habilidade e astúcia, não tivesse forçado Ferenc a aceitar o sacrifício da dama dela, após o que se produziu a situação de empate "por afogamento".

En la posición inicial del juego, las blancas tienen las torres en a1 y h1, los caballos en b1 y g1, los alfiles en c1 y f1, la dama en d1 y el rey en e1. Sus ocho peones ocupan la segunda fila del tablero, desde a2 hasta h2.

Na posição inicial do jogo, as brancas têm as torres em a1 e h1, os cavalos em b1 e g1, os bispos em c1 e f1, a dama em d1 e o rei em e1. Seus oito peões ocupam a segunda fileira do tabuleiro, de a2 a h2.

En la posición inicial del juego, las negras tienen las torres en a8 y h8, los caballos en b8 y g8, los alfiles en c8 y f8, la dama en d8 y el rey en e8. Sus ocho peones ocupan la séptima fila del tablero, desde a7 hasta h7.

Na posição inicial do jogo, as pretas têm as torres em a8 e h8, os cavalos em b8 e g8, os bispos em c8 e f8, a dama em d8 e o rei em e8. Seus oito peões ocupam a sétima fila do tabuleiro, de a7 a h7.