Translation of "Arrojó" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Arrojó" in a sentence and their portuguese translations:

Espera arrojó la cadena arrojó la cadena

espera jogou a corrente jogou a corrente

Tom arrojó otro leño al fuego.

Tom jogou mais lenha na fogueira.

Un loco arrojó una piedra al pozo

um louco jogou uma pedra no poço

El hombre arrojó su flauta al lago.

O homem arremessou a sua flauta ao lago.

Él le arrojó un pedazo de carne a un perro.

Ele jogou um pedaço de carne para um cachorro.

La catapulta arrojó la roca hasta los muros del castillo.

A catapulta lançou o pedregulho por cima das muralhas do castelo.

Hardrada se arrojó al centro de la pelea, desarmado, empuñando su espada con

Hardrada se atirou no auge da luta, sem armadura, empunhando a espada com as

- Tom tiró el libro de Mary al fuego.
- Tom arrojó el libro de Mary al fuego.

Tom jogou o livro de Maria no fogo.

Y María les entonaba: Cantad a Yahvé, espléndida es su gloria, caballo y jinete arrojó en el mar.

E Maria lhes respondia, cantando: Cantai ao Senhor, porque estupenda foi a vitória; cavalo e cavaleiro ele jogou no mar.

- María tiró la Biblia al fuego.
- María ha tirado la Biblia al fuego.
- María arrojó la biblia al fuego.

Maria lançou a Bíblia ao fogo.

Entonces Kullervo clavó en tierra su espada por la empuñadura, y se arrojó sobre ella enterrándola profundamente en su pecho.

Então Kullervo fincou no chão a espada, pelo punho, e se lançou sobre ela, enterrando-a no fundo de seu peito.

- Yo recuerdo muy claramente que él arrojó dos pistolas al río.
- Recuerdo con toda claridad que él tiró dos pistolas al río.

Lembro-me muito claramente que ele jogou duas pistolas ao rio.

Entonces Moisés y los israelitas cantaron este cántico a Yahvé: Canto a Yahvé, esplendorosa es su gloria, caballo y jinete arrojó en el mar.

Então Moisés e os israelitas cantaram ao Senhor este cântico: Cantarei ao Senhor porque esplêndida foi a vitória: cavalo e cavaleiro ele jogou no mar.

Y la doncella se lanzó fuera del trineo y se arrojó al bramador torrente, entre las espumosas cataratas. Así terminó sus días, así abrazó a la pálida muerte.

E a donzela lançou-se para fora do trenó, arrojando-se às águas que estrondeavam entre as espumosas cataratas. Desse modo acabou ela seus dias, foi assim que assumiu a palidez da morte.

Moisés salió de la presencia del faraón y rogó a Yahvé. Yahvé cambió la dirección del viento, que sopló con toda fuerza del este y se llevó la langosta y la arrojó al mar de Suf. No quedó ni una langosta en todo el territorio de Egipto.

E Moisés, tendo saído da presença do faraó, orou ao Senhor. Então o Senhor fez soprar um vento oeste muito forte, que levantou os gafanhotos e os arremessou no mar Vermelho, não tendo ficado um só gafanhoto em todo o Egito.