Translation of "Vuelta" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Vuelta" in a sentence and their japanese translations:

- Vuelta, ¡ya!
- ¡Media vuelta!

回れ右!

- Dese vuelta, por favor.
- Date vuelta, por favor.
- Dense vuelta, por favor.

逆さまに向きを変えてください。

Da la vuelta.

振り向いて。

Di una vuelta.

散歩をした。

- Ya estoy de vuelta.
- He vuelto.
- Estoy de vuelta.

ただいま。

Ellos dieron una vuelta.

彼らはあちこち歩き回った。

Lo queremos de vuelta.

我々はそれを取り戻したい。

Ya estoy de vuelta.

ただいま。

No hay vuelta de hoja.

もう戻れない。

Ella ya está de vuelta.

彼女はもう戻っています。

¿Ida y vuelta? Sólo ida.

往復旅行?片道だけです。

Ya no hay vuelta atrás.

いま引き返せっていっても無理だ。

- ¿Compró un billete de ida y vuelta?
- ¿Compraste un billete de ida y vuelta?
- ¿Has comprado un billete de ida y vuelta?

往復切符を買いましたか。

- Vamos a dar una vuelta en mi coche.
- Demos una vuelta en mi coche.

- 私の車でドライブにいきませんか。
- 私の車でドライブに出かけない?

Bueno, dimos la vuelta en círculo.

戻ってきてしまった

Más tarde te llamo de vuelta.

後で電話します。

¿Podría enseñarme su billete de vuelta?

帰路の航空券を見せてください。

- ¿Cuándo volverás?
- ¿Cuándo estaréis de vuelta?

- 何時お戻りになりますか。
- いつ帰ってくるの?
- あなたはいつ帰宅しますか。

¿Ida y vuelta, o sólo ida?

往復ですか、片道ですか。

El auto dio una vuelta abrupta.

その車は不意に方向を変えた。

Él dio una vuelta al mundo.

彼は世界一周をした。

Ponlo de vuelta en el escritorio.

それは机の上に戻しといて。

Bienvenido de vuelta, Tom. Te extrañamos.

お帰りなさい、トム。あなたがいなくて寂しかったのですよ。

¿Debería llamar de vuelta a Ken?

ケンにあとでこちらから電話しましょうか。

Estará de vuelta en diez minutos.

- 彼は10分で戻ります。
- 彼は10分たったら戻るだろう。

Estaré de vuelta en una hora.

- 1時間経過すれば戻ってきます。
- 1時間で戻ってきます。
- 1時間で帰ってきます。

- Date la vuelta.
- Póngase de espalda.

仰向けになりなさい。

- Ya estoy de vuelta.
- He vuelto.

ただいま。

Cookie se dio vuelta mientras dormía.

クッキーは寝返りを打った。

- Pon el libro de vuelta en el estante.
- Ponga el libro de vuelta en el estante.

その本を棚に戻しておきなさい。

Darían la vuelta al mundo cuatro veces,

地球を4周も出来る 長さになります

Y di la vuelta a la manzana.

家の周りをペダルで漕ぎました

Las fotos dieron la vuelta al mundo,

世界中に写真が配信され

Seguiremos dando vuelta estas piedras más grandes.

こういう大きな岩を ひっくり返そう

Así que de vuelta a mi papá.

父に話を戻しましょう

Bob estará de vuelta a las seis.

ボブは6時には帰っています。

Me encontré de vuelta en mi habitación.

気がついてみると、私は自分の部屋に戻っていた。

¿Tiene un pasaje de vuelta a Japón?

日本に帰る航空券はお持ちですか?

Dé la vuelta junto a la casa.

家の横に回ってください。

Ponlo de vuelta de donde lo sacaste.

- それを元の場所へ返しなさい。
- それは元の場所に戻しといて。

¡Estoy de vuelta! ¿Oh? ¿Tenemos un invitado?

ただいま!あら?お客様、見えてるの?

Ella me escribió de vuelta en seguida.

- 彼女はすぐに返事をくれた。
- 彼女はすぐに私に返事をくれた。

Se dio la vuelta en la cama.

彼は寝返りをうった。

Dimos una vuelta por todo el lago.

私たちは湖の周りをぐるっと一周歩いてきた。

Tom está de vuelta con su exesposa.

トムが前の奥さんとより戻したんだって。

Tengo un billete de vuelta a Tokio.

私は東京までの帰りの航空券を持っています。

¿Lo podría llamar de vuelta más tarde?

- 後ほど、またお電話いただけますか。
- 後ほどおかけ直しいただけないでしょうか?

- Di una vuelta.
- Yo di un paseo.

散歩をした。

¿Por qué no me llamaste de vuelta?

どうして折り返し電話してくれなかったの?

Te traeré el libro de vuelta mañana.

その本は明日お返しします。

Las dos primeras veces, me di la vuelta.

最初の二回は 転がってしまった

Dando la vuelta al planeta cada 90 minutos,

90分で地球を一回りして

Bueno, de vuelta en mi hospital de enseñanza,

私の教育研究病院では これを使って

Así podemos dar la vuelta a la negación

それから進歩を可視化するよう シグナル(Signal)を調整することで

Déjame dar una vuelta en tu Toyota nuevo.

君の新しいトヨタ、僕にも運転させて。

Ella dio media vuelta cuando vio la serpiente.

彼女は蛇を見て退いた。

Yo compré un pasaje de ida y vuelta.

往復切符を買いました。

Dando vuelta a la derecha, llegará al museo.

右に曲がると、博物館に出ますよ。

Por favor da la vuelta a la página.

ページをめくりなさい。

¿Qué te parece dar una vuelta en coche?

- ドライブはいかがですか。
- ドライブするのはどうですか。

Ella se enfadó y se dio la vuelta.

彼女は怒って顔を背けた。

Él me trajo de vuelta en su coche.

彼は私を車でつれて帰ってくれた。

Estaré de vuelta en menos de cinco minutos.

5分とはかからないで戻ってきます。

Estaré de vuelta a las dos y media.

2時30分に帰ってきます。

Ponga el libro de vuelta en el estante.

その本を棚に戻しておきなさい。

Él vive a la vuelta de la esquina.

- 彼はそのかどを曲がった所に住んでいる。
- 彼はすぐそこに住んでいる。

- El embajador regresó.
- El embajador está de vuelta.

大使は戻りました。

Mi abuela quería ser enterrada ¡de vuelta en casa!

祖母は 祖国の墓に 入ることを望んだのだ

El otoño está a la vuelta de la esquina.

秋はもうすぐそこまで来ている。

Da vuelta a la izquierda en la siguiente esquina.

次のかどで左に曲がって。

Debes estar de vuelta el domingo a más tardar.

君は遅くとも日曜日には戻ってこなければならない。

Encontrarás la tienda a la vuelta de la esquina.

角を曲がった所にそのお店はありますよ。

A la vuelta de la esquina encontrarás mi casa.

その角を曲がれば、私の家が見えます。

Debes de estar de vuelta antes de las diez.

10時前に戻らなければならない。

A su vuelta dijo, "ha sido un tour maravilloso".

戻ってくると彼は、「すてきな旅でした」と言った。

Me gustaría dar la vuelta al mundo en barco.

船で世界一周をしてみたい。