Translation of "Vuelto" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Vuelto" in a sentence and their japanese translations:

La primavera ha vuelto.

春がまためぐってきた。

Me he vuelto olvidadizo.

- 物忘れがひどいのです。
- 忘れっぽくなっちゃったんだよ。

Ha vuelto a empezar.

また始まった!

¿Ha vuelto él ya?

彼はもう帰ってきたのですか。

¿Ha vuelto ya papá?

もうお父さんは帰ってきたの?

El embajador ha vuelto.

大使は戻りました。

Los estudiantes han vuelto.

学生たちが戻って来ました。

Se ha vuelto bastante otoñal.

だいぶ秋めいてまいりました。

Lo has vuelto a hacer.

- また、やりましたね。
- またやったのかよ。

Me alegro de haber vuelto.

戻ってきてよかった

Él se ha vuelto loco.

彼は気が狂った。

Él había vuelto de China.

彼は中国から帰ってきた。

He vuelto a ganar peso.

また太っちゃった。

Ya he vuelto a engordar.

また太っちゃった。

Tom se ha vuelto más fuerte.

トムは体力がついてきた。

Ella se ha vuelto más bella.

彼女はますます美しくなった。

Desde entonces, él nunca ha vuelto.

彼はそれ以来1度も戻ってこない。

Los días se han vuelto cortos.

日が短くなってきた。

¿Ya ha vuelto el Sr. Tanaka?

田中さんはもう帰りましたか。

Tom ha vuelto con su ex.

- トムが元カノとより戻したんだって。
- トムが元彼とより戻したんだって。
- トムが前の奥さんとより戻したんだって。

- Ya estoy de vuelta.
- He vuelto.

ただいま。

Tus sueños se han vuelto realidad.

- あなたの夢が現実のものとなった。
- あなたの夢がかなった。

No ha vuelto de la montaña.

彼はまだ山からもどっていない。

Pero no lo hemos vuelto a hacer.

でもそれ以降はやっていませんから

Se ha vuelto una predicción esta temporada.

現在を言い当ててもいますね?

Todo este proyecto se ha vuelto único

この全プロジェクトは ユニークなものです

Él se ha vuelto buena gente últimamente.

彼は最近、人間的に立派になったね。

Todavía no ha vuelto a casa, ¿verdad?

彼はまだ家に帰ってきていませんね。

El ambiente se ha vuelto muy primaveral.

めっきり春めいてきましたね。

- Los estudiantes volvieron.
- Los estudiantes han vuelto.

学生たちが戻って来ました。

No he vuelto a verlo desde entonces.

私はその後ずっと彼に会っていません。

Bueno, resulta que se ha vuelto dolorosamente obvio

分かったことは― 新自由主義経済学の根幹を成す前提が

Jiro no ha vuelto todavía de Nueva York.

次郎はまだニューヨークから帰っていない。

¡Se me ha vuelto a dormir el pie!

また足がしびれた。

La fortuna se ha vuelto a mi favor.

つきが回ってきた。

El borracho bebió demasiado; se ha vuelto loco.

その酔っ払いは、飲み過ぎて頭がおかしくなってしまったのだ。

Ellos aún no han vuelto a la casa.

彼らはまだ家に戻ってきていません。

- ¿Has perdido la cabeza?
- ¿Te has vuelto loco?

あなたは物事の分別がつかなくなったのか。

¡Maldita sea! Se me ha vuelto a escapar.

チクショウ! また彼に逃げられた。

Pero en mi investigación, se ha vuelto muy claro

しかし私の研究で 実に明白になってきたのは

Siento de veras haber vuelto tan tarde a casa.

帰るのが遅くなって本当にごめんなさい。

- Ya estoy de vuelta.
- He vuelto.
- Estoy de vuelta.

ただいま。

Él ha vuelto de sus viajes en Asia Central.

彼は中央アジアの旅行から戻ってきた。

Desde entonces no he vuelto a saber de él.

それ以来彼から一度も便りがない。

- ¿Has perdido la cabeza?
- ¿Se te ha ido la olla?
- ¿Te has vuelto loco?
- ¿Te has vuelto loca?
- ¿Habéis perdido la cabeza?
- ¿Habéis perdido el juicio?
- ¿Os habéis vuelto locos?
- ¿Os habéis vuelto locas?
- ¿Has perdido el juicio?
- ¿Es que se os ha ido la cabeza?

お前正気か?

Las empresas se han vuelto más creativas con sus estrategias.

企業が 特許制度を巧みに 悪用するようになったためです

Se había vuelto cada vez más difícil trabajar con Murat:

、彼はその呼びかけに答えました。 ムラトはますます

Ha vuelto la paz después de tres años de guerra.

3年ぶりに平和が戻った。

Y los datos se han vuelto muy valiosos para los científicos,

科学者にとって そのデータは 非常に貴重であり

Me fui de Shanghái el año pasado y no he vuelto.

私は昨年上海を立ち去って、まだ戻っていません。

- ¿Te has vuelto loco?
- ¿Estás loco?
- ¡No seas boludo!
- ¿Estás loca?

- 気は確かか。
- おかしいんじゃない?
- 気は確かかい?

¿Has vuelto a la casa antes de las siete alguna vez?

あなたは7時前に帰宅したことがありますか。

A la pobre anciana le han vuelto a robar la bolsa.

かわいそうな事にその老いた女性はまたもバッグを盗まれた。

La moda de hace treinta años ha vuelto a estar de moda.

30年前のファッションが復活した。

El Sr. Suzuki aún no ha vuelto de Hawái, que yo sepa.

鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。

Que yo sepa, el Sr. Suzuki todavía no ha vuelto de Hawái.

鈴木さんは、私の知る限り、まだハワイから帰ってきていない。

Gracias a la tecnología moderna nuestras vidas se han vuelto más cómodas.

現代の科学技術のおかげで、私たちの生活は快適になった。

- El embajador regresó.
- El embajador ha vuelto.
- El embajador está de vuelta.

大使は戻りました。

Gracias al desarrollo del avión, el mundo se ha vuelto mucho más pequeño.

航空機の発達のおかげで、世界はずっと狭くなった。

Absuelto y vuelto a comandar, estaba listo para lanzar una nueva ofensiva en Italia,

釈放されて現役復帰するとイタリアへの攻勢に参加

Tras una semana en el campo me siento como si hubiera vuelto a nacer.

1週間田舎にいてすっかり元気になったような気がする。

- Desde entonces no le hemos vuelto a ver.
- No le hemos visto desde entonces.

その時以来私達は彼にあっていない。

- Has cometido el mismo error otra vez.
- Has vuelto a cometer exactamente el mismo error.

君はまったく同じ間違いをまたやったね。

Hace dos años, Tom y Mary se separaron, pero recientemente se han vuelto a juntar.

トムとメアリーは2年前に別れたが、最近また元のさやに収まった。

Cuando vi a mi tío ayer, me contó que había vuelto de Londres hace tres días.

昨日、叔父に会ったら、3日前にロンドンからかえったところだと言っていた。

- ¡Mierda, mi polola ya volvió! ¿Qué hacemos?
- ¡Mierda, ya ha vuelto mi novia! ¿Qué vamos a hacer?

やべ!彼女がもう帰ったんだ!どうしよう?!

¡Oh! ¡Se me ha vuelto a olvidar! Hoy debería haber ido a la biblioteca a devolver un libro.

あ!また忘れてた!図書館に本を返しにいく日だった!

- ¿Qué ha roto Tom esta vez?
- ¿Ha vuelto a romper algo Tom?
- ¿Ha roto nuevamente Tom alguna cosa?

またトムが何か壊したの?

Tal vez el petirrojo tenga un gusto por las cosas más finas de la vida y se ha vuelto extravagante.

ロビンは口が肥えて贅沢になったのかしら。

- Ella averió el tostador de nuevo.
- Ella echó a perder el tostador otra vez.
- Ella ha vuelto a romper la tostadora.

彼女はまたトースターを壊した。

"¡Tienes suerte!, tu vuelto es más o menos 256 yenes". "¿De cuánto dinero hablamos?" "exactamente es 2 a la potencia de ocho."

「ラッキー! お釣りがちょうど256円だった」「ちょうどってどこが?」「ちょうどぴったし2の8乗じゃん」

Le mandé un correo electrónico a una vieja amiga mía. No hemos estado en contacto durante bastante tiempo, ya que la última vez que nos vimos fue hace más de dos años y desde entonces no hemos vuelto a ponernos en contacto. Todavía no me ha respondido. Me estoy empezando a poner ansioso.

古い友人にメールを送った。ずっとご無沙汰していて、2年ほど前に一度接触したがまたすぐ連絡しないようになった。返事はまだ来ない。少しドキドキする。