Translation of "Propia" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "Propia" in a sentence and their japanese translations:

- Quiero tener mi propia habitación.
- Quiero una habitación propia.
- Quiero mi propia habitación.

私は自身の部屋がほしい。

- Quiero tener mi propia habitación.
- Quiero una habitación propia.

私は自身の部屋がほしい。

- Desearía tener una casa propia.
- Ojalá tuviera una casa propia.

自分の家があったらな。

Queremos una casa propia.

自分たちの持ち家が欲しい。

- Está cavando su propia tumba.
- Él está cavando su propia tumba.

彼は自ら墓穴を掘ってるね。

Empecé a pensar en mi propia muerte y en mi propia vulnerabilidad.

‎自分の死や ‎弱さについて考え始め

Hablo por experiencia propia, realmente.

もちろん私も自分の経験から 話しています

Y de mi propia experiencia.

押出してしまいました

Incluso filmando su propia porno

自分でポルノの撮影まで やってみたりして

Ellos tenían una cultura propia.

- 彼らは独特の文化を持っていた。
- 彼らは独自の文化を持っていた。

Asumieron la victoria como propia.

彼らは勝利が自分たちのものだと思った。

Él tiene su habitación propia.

彼は自分の部屋を持っている。

Él describió su propia experiencia.

彼は自分の体験を述べた。

Él tiene una casa propia.

彼は自分の家を持っている。

Él desarrolló su propia teoría.

彼は自分なりの理論を発展させた。

Mayuko diseñó su propia ropa.

マユコは自分の服をデザインした。

Suecia tiene su propia lengua.

スウェーデンには独自の言語がある。

He descubierto por experiencia propia

私の経験からも 言えることですが

- Tiene miedo de su propia sombra.
- Él tiene miedo de su propia sombra.

彼は自分の影にもおびえる。

Fue víctima de su propia ambición.

- 彼は自らの野心の犠牲になった。
- 彼は自ら野心の事業に織り出した。

Él está cavando su propia tumba.

彼は自ら墓穴を掘ってるね。

La virtud es su propia recompensa.

徳はそれ自体が報いである。

Tiene miedo de su propia sombra.

- 彼はびくびくしている。
- 彼は自分の影にもおびえる。
- 彼はひどく臆病だ。

María demandó a su propia madre.

メアリーは自分の母を訴えた。

La luna no tiene luz propia.

月は自分では光らない。

Cada gato tiene su propia personalidad.

- 猫それぞれが、独自の性格を持っています。
- 猫それぞれに個性があります。

Desearás que tuvieras una casa propia.

あなたは自分の家が在ればよいのにとお思いになるでしょう。

- No lo esposó por propia voluntad.
- Ella no se casó con él por voluntad propia.

彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。

- Él la salvó a costas de su vida propia.
- Él sacrificó su propia vida para salvarla.

彼は自分の命を犠牲にして彼女を救った。

- Él eventualmente se llevará a su propia ruina.
- Al final él mismo será su propia ruina.

遅かれ早かれ彼は破滅する。

- Debes hacerlo por ti mismo.
- Debes hacerlo por cuenta propia.
- Debes hacerlo por tu propia cuenta.

自分でそれをしなければならない。

Y ser presos de su propia mente,

自分自身の思考の罠に捕まり

Opuesto a alejarnos de nuestra propia humanidad.

それから歩み去る代わりに

Como nuestra propia galaxia, la Vía Láctea.

私たちの天の川銀河のような 大きさになります

Ella está orgullosa de su propia hija.

彼女は自分の娘が誇りである。

Ella lavó los platos por propia iniciativa.

彼女は自発的に皿洗いした。

Él donó mucho dinero por cuenta propia.

彼は自発的に大金を寄付した。

Todos tienen derecho a su propia opinión.

誰でも自分の意見を持つ権利がある。

Él sacrificó su propia vida para salvarla.

彼は自分の命を犠牲にして彼女を救った。

Él se ciñe a su propia teoría.

彼は自分の持論に固執した。

Él anda planeando montar su propia empresa.

彼は自分の事業を始めようとしている。

Todos deben proteger a su propia familia.

皆自分の家族を守らねばならない。

La traté como a mi propia hija.

私は彼女を実の娘のように扱った。

Este plan es de mi propia cosecha.

これは私が工夫した計画です。

Lo digo basándome en mi propia experiencia.

この事は私自身の体験から言っているのです。

Se un líder en tu propia vida.

自分自身の人生のボスになってください

Esto lo viví en mi propia experiencia.

このことは 私自身にも当てはまります

Él prendió fuego a su propia casa.

彼は自分の家に火をつけた。

Ella está asustada de su propia sombra.

- 彼女は自分の影におびえる。
- 彼女はとても臆病だ。
- 彼女はとても怖がりだ。

Hacen su propia luz e iluminan los mares.

‎自ら発光して暗い海を彩る

Ahora desarrolló su propia organización integral del personal:

現在、彼自身の包括的、スタッフの組織を開発しました:

La historia está basada en su propia experiencia.

その話は彼自身の体験に基づいている。

El hombre trató de instalar su propia antena.

その男はアンテナを取り付けようとした。

La muchacha tenía miedo de su propia sombra.

その少女は自分の影におびえていた。

Ella ayudó a su madre por propia iniciativa.

彼女は進んで母親の手伝いをした。

Ella intentó imprimir fuerza a su propia voz.

彼女は自分の声に熱意を込めようとした。

Él salvó al perro arriesgando su propia vida.

彼は命懸けでその犬を助けた。

Él le prendió fuego a su propia casa.

彼は自分の家に放火をした。

Deberías ponerle más atención a tu propia seguridad.

君は自分の安全にもっと気を配るべきだ。

Elijo ser el líder de mi propia vida.

私は 自分自身の人生の ボスになることを選びます

Él odiaba a los de su propia especie.

彼は自分自身に似た連中が大嫌いだった。

Descubren su propio rango y expanden su propia mente.

女性は自分の許容範囲を把握し 自ら押し広げ

Cuando defendemos a otros, podemos descubrir nuestra propia voz.

他者のために発言する時 自分の意見が述べられるようになります

Libre de actuar con su propia alma y conciencia

自分の精神と意識のままに 自由に行動できるようになり

SR: Y esa es su propia manera de reunirse.

(ションダ)それも キャンプファイヤーですね

Es de orate exponer la vida propia al peligro.

自分の命を危険にさらすとは正気ではない。

Preferiría tener mi propia habitación, por pequeña que fuera.

どんなに小さくてもいいから自分の部屋がもてればいいのだが。

Quiero mi propia casa, aunque solo sea una chabola.

掘っ建て小屋でもいいから自分の家が欲しい。

Ella no se casó con él por voluntad propia.

彼女は自分の意志で彼と結婚したのではない。

Ellos hicieron muchos sacrificios para adquirir su propia casa.

彼らは自分の家を持つために多くの犠牲を払った。

Él salvó a su amigo arriesgando su propia vida.

彼は自分自身の命をかけて友人を救った。

Cada uno de sus hijos tiene su propia habitación.

彼の子供たちのめいめいが、自分自身の部屋を持っている。

La tribu Zulu de Sudáfrica tiene su propia lengua.

南アフリカのズールー族は独自の言語を持っている。

Él la salvó a costas de su vida propia.

彼は自分の命を犠牲にして彼女を救った。