Examples of using "Disculpas" in a sentence and their japanese translations:
彼女に謝ったほうがいいですよ。
彼はわびを入れた。
私は彼女に謝らなければならない。
お許しを。
失礼しました。
彼は私の弁解を認めてくれなかった。
なぜ謝っているの?
彼女の謝罪はただの見せかけだった。
- どうしてあなたにお詫びする理由があるのですか。
- どうしてあなたに謝らないといけないの?
- どうして私が謝らなきゃいけないの?
トムは私に謝ってほしいと思っている。
- お詫びします。
- 御免なさい。
- すみません。
昨日は申し訳ありませんでした。
君は謝罪すべきだ。
いつでも自分で謝るべきだ。
遅れてしまってごめんなさい。
私たちの謝罪をどうかお受け下さい。
今さら謝っても遅いよ。
トムはメアリーに謝ったほうがよかったんだ。
- どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
- どうしてあやまって彼の許しをこわないんだ。
前に手紙を書かなかったことをお詫びします。
もう一度言って下さい。
議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。
遅れてごめん。
悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。
してもいないことをどうして謝るの?
アンに謝らないといけない。
- 彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。
- 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。
今言ったことをどうかご容赦ください。
お詫びしなければなりません。
直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。
お返事が遅れたことをお許し下さい。
彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。
してもいないことをどうして謝るの?
申し訳ありません。田中は今、手が離せないので、後でこちらから電話します。
トムは謝る必要ないよ。