Translation of "Disculpas" in Japanese

0.004 sec.

Examples of using "Disculpas" in a sentence and their japanese translations:

Deberías pedirle disculpas.

彼女に謝ったほうがいいですよ。

Él pidió disculpas.

彼はわびを入れた。

Debo pedirle disculpas.

私は彼女に謝らなければならない。

Le pido disculpas.

お許しを。

- Le pido disculpas.
- Disculpe.

失礼しました。

No aceptó mis disculpas.

彼は私の弁解を認めてくれなかった。

¿Por qué te disculpas?

なぜ謝っているの?

Sus disculpas fueron solo aparentes.

彼女の謝罪はただの見せかけだった。

¿Por qué debería pedirte disculpas?

- どうしてあなたにお詫びする理由があるのですか。
- どうしてあなたに謝らないといけないの?
- どうして私が謝らなきゃいけないの?

Tom quiere que pida disculpas.

トムは私に謝ってほしいと思っている。

- Le pido disculpas.
- Pido perdón.

- お詫びします。
- 御免なさい。
- すみません。

Disculpas por lo de ayer.

昨日は申し訳ありませんでした。

- Deberías pedir disculpas.
- Deberías pedir perdón.

君は謝罪すべきだ。

Siempre deberías pedir disculpas en persona.

いつでも自分で謝るべきだ。

¡Pido mil disculpas por llegar tan tarde!

遅れてしまってごめんなさい。

Por favor, acepta nuestras más sinceras disculpas.

私たちの謝罪をどうかお受け下さい。

Ya es muy tarde para pedir disculpas.

今さら謝っても遅いよ。

Tom debería haberle pedido disculpas a Mary.

トムはメアリーに謝ったほうがよかったんだ。

¿Por qué no te disculpas y pides perdón?

- どうして謝って彼の許しを請わないんだ。
- どうしてあやまって彼の許しをこわないんだ。

Te pido disculpas por no haberte escrito antes.

前に手紙を書かなかったことをお詫びします。

- Le pido disculpas.
- Pido perdón.
- ¡Lo siento!
- Discúlpeme.

もう一度言って下さい。

Pido disculpas por la demora en enviar la agenda.

議事事項を送るのが遅れたことをお詫びします。

- Pido disculpas por el retraso.
- Perdón por la tardanza.

遅れてごめん。

Al haber hecho algo malo debes pedir disculpas de inmediato.

悪いことをしたらすぐに謝らなければなりません。

¿Por qué te disculpas por algo que no has hecho?

してもいないことをどうして謝るの?

- Debo pedir disculpas a Ann.
- Tengo que disculparme con Ann.

アンに謝らないといけない。

Él pidió disculpas por su conducta, pero ella no lo perdonaría.

- 彼は無作法だったことをあやまったが、彼女は彼を許そうとしなかった。
- 彼は彼の無礼を詫びたが、彼女は許そうとしなかった。

Acepte mis disculpas por lo que acabo de decir, por favor.

今言ったことをどうかご容赦ください。

- Tienes que disculparte.
- Deberías pedir disculpas.
- Deberías pedir perdón.
- Deberías excusarte.

お詫びしなければなりません。

Por favor, acepte nuestras disculpas por no haber cubierto su solicitud antes.

直ちにご注文に応じられずまことに申し訳ございません。

- Discúlpeme por contestar tan tarde.
- Pido disculpas por la respuesta tan tardía.

お返事が遅れたことをお許し下さい。

Él le pidió disculpas al profesor por haber llegado tarde a la escuela.

彼は学校に遅刻したことを先生に謝った。

- ¿Por qué lamentas algo que no has hecho?
- ¿Por qué te disculpas por algo que no has hecho?

してもいないことをどうして謝るの?

Mis disculpas. Tanaka tiene las manos atadas en este momento así que te llamará de vuelta más tarde.

申し訳ありません。田中は今、手が離せないので、後でこちらから電話します。

- Tom, no tienes que disculparte.
- Tom, no tienes por qué pedir disculpas.
- Tom, no es necesario que te disculpes.

トムは謝る必要ないよ。