Translation of "Disculpe" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Disculpe" in a sentence and their japanese translations:

Disculpe...

ちょっと失礼。

Disculpe.

- 失礼しました。
- もう一度お願いします。

- Disculpe.
- Barkatu.

- 失礼しました。
- ちょっと失礼。
- あのー、失礼ですが。
- 失礼します。

Disculpe, ¿puede ayudarme?

すみませんが、手伝っていただけませんか。

Disculpe mi retraso.

遅れて来てすいません。

Disculpe la tardanza.

- 遅れて申し訳ない。
- 遅くなってごめんなさい。

Disculpe, que paso.

すみません、前通ります。

Disculpe un momento.

ちょっと失礼。

- Disculpe...
- Lo siento.

- ちょっと失礼。
- あの、すみません...
- すみません...

- Con permiso.
- Disculpe.

失礼します。

Disculpe. ¿Usted habla inglés?

- 失礼ですが、あなたは英語を話されますか。
- 失礼ですが、英語できますが?

Disculpe, ¿puede darme fuego?

すみません火を貸してもらえますか。

Disculpe, pero no entiendo.

ちょっと話がわからないんですが。

- Le pido disculpas.
- Disculpe.

失礼しました。

Disculpe... quisiera pedirle algo...

あの、ちょっとお願いしたいことがあるんですけど。

Disculpe, ¿qué hora tiene?

すみませんが、今何時でしょうか。

Disculpe, tengo una petición.

あのう、お願いがあるんですが。

- Disculpe, ¿cuánto vale este suéter?
- Disculpe, ¿qué precio tiene este suéter?

すみません、このセーターいくらですか?

- Disculpe, ¿podría acercarme el azúcar?
- Disculpe, ¿me puede alcanzar el azúcar?

すみませんが砂糖を取っていただけませんか。

Disculpe, ¿qué año ha dicho?

すみません 何年ですか?

Disculpe, ¿este asiento está ocupado?

- 失礼ですが、この席は空いていますか。
- すみません、この席あいていますか。
- すいませんが、この席はふさがっていますか。
- すみません、ここ空いてますか?

Disculpe, ¿cuánto vale este suéter?

すみません、このセーターいくらですか?

Le ruego que me disculpe.

- 許して下さい。
- どうか僕を許して下さい。
- どうか許して下さい。

Disculpe, ¿dónde está la salida?

すみません、出口はどこですか?

Disculpe, ¿puedo usar su teléfono?

- すいませんが、電話を貸して下さいませんか。
- すみませんが、電話を使わせていただいてもよろしいですか。

Disculpe, ¿sabe usted la hora?

すみません、今何時か分かりますか?

Disculpe, ¿puedo poner mis libros aquí?

すみませんが、ここに本を置かせてもらえますか。

Es un error de tipeo. Disculpe.

ミスタイプです。すみません。

Disculpe, pero su cálculo está equivocado.

失礼ですがあなたの計算が間違えていることを指摘させてもらいます。

Disculpe, ¿me puede alcanzar el azúcar?

すみませんが砂糖を取っていただけませんか。

Disculpe por haber demorado en contestar.

返事が遅れてすみません。

- Con permiso.
- Pido perdón.
- Disculpe.
- Excúsame.

- 失礼しました。
- 失礼。すみません。
- ちょっと失礼。
- あのー、失礼ですが。
- すみません。
- 失礼します。

- Disculpe a Tom.
- Disculpa a Tom.

- トムを許してやれよ。
- トムを許してあげたら?

Disculpe, ¿le importaría si abro la ventana?

すみませんが、窓を開けてもいいですか。

Disculpe, ¿este tren va a Washington Square?

すみません。この電車はワシントン広場へいきますか。

- Perdone.
- Pido perdón.
- Disculpe.
- ¡Lo siento!
- Discúlpeme.

- 失礼しました。
- どうも失礼。
- すみません。
- 失礼します。

Disculpe, ¿cómo llego al paradero de buses?

すみません、バス停への行き方を教えていただけませんか?

Disculpe, no entendí bien lo que dijo.

ごめん。君の言ったことよく聞こえなかったのだ。

Disculpe, se me han caído los palillos.

すみません、お箸を落としてしまったんですが。

- Perdone por mi retraso.
- Disculpe el retraso.

- 遅れて申し訳ありません。
- 遅れてごめん。
- 遅くなってごめんなさい。
- 遅くなって申し訳ありません。

- Disculpe la molestia.
- Lamento molestarte.
- Lamento molestarle.

- 迷惑をおかけして申し訳ありません。
- ご迷惑をかけてすみません。
- ご迷惑をおかけしてすいません。
- お手を煩わせて申し訳ありません。
- お手数をおかけしてすみません。

Disculpe, ¿puede bajar un poco la voz?

ごめん、ちょっとだけ声落としてくれない?

- Perdone, ¿puedo abrir la ventana?
- Disculpe, ¿le importaría si abro la ventana?
- Disculpe, ¿podría abrir la ventana?

失礼ですが、窓をあけてもよろしいですか。

Disculpe ¿Me puede decir dónde está la biblioteca?

図書館はどこにありますか。

Disculpe, pero, ¿podría repetir lo que ha dicho?

すみませんが、おっしゃったことをもう1度繰り返してくださいませんか。

Disculpe, ¿podría pasarme la sal y la pimienta?

すみませんが塩と胡椒をこちらに回して下さい。

Disculpe, ¿podría decirme cómo llegar a Central Park?

すみませんが、セントラルパークにはどうやって行ったらいいか教えていただけませんか。

Disculpe, creo que está sentado en mi asiento.

すみません。そこは私の席だと思うのですが。

- Perdone, ¿habla usted inglés?
- Disculpe, pero ¿habla inglés?

失礼ですが、英語できますが?

- Disculpe, ¿qué hora es?
- Disculpa, ¿qué hora es?

すみません、今、何時ですか。

Disculpe, ¿me podría mostrar el camino a la estación?

すみませんが、駅へ行く道を教えて下さい。

Disculpe, pero ¿puede mostrarme cómo llegar a la siguiente aldea?

恐縮ですが隣の村への道を教えてくれませんか。

- Lamento llegar tarde.
- Disculpe la tardanza.
- Siento mucho el retraso.

- 遅れて来てすいません。
- 遅れて申し訳ありません。
- 遅れてごめん。
- 遅くなってごめんなさい。
- 遅くなって申し訳ありません。

- Perdona que llegue tarde.
- Lamento llegar tarde.
- Disculpe la tardanza.

- 遅れて申し訳ない。
- 遅れて申し訳ありません。
- 遅れてごめん。
- 遅くなってごめんなさい。
- 遅くなって申し訳ありません。
- 遅刻してごめんなさい。

- Disculpe, ¿qué hora es?
- Perdone, ¿tiene hora?
- Disculpa, ¿qué hora es?

- すみませんが、今何時でしょうか。
- すみません、今、何時ですか。

- Disculpa, estoy perdido.
- Perdone, me he perdido.
- Disculpe, me he perdido.

すみません、道に迷ってしまいました。

- Por favor, ¿dónde están los huevos?
- Disculpe, ¿dónde están los huevos?

すみません、卵はどこにありますか?

Disculpe, espere un momento. Voy derecho, y luego a la derecha?

すみません、ちょっと待って。真っすぐ行って、それから右ですね?

Disculpe pero, ¿es este el camino correcto a la estación de metro?

すいませんが、地下鉄の駅へ行くにはこの道でいいのでしょうか。

- Disculpe la molestia.
- Lamento molestarte.
- Perdón por molestarte.
- Perdona que te moleste.

ご面倒をかけてすいません。

Disculpe pero, yo quisiera darle esta noticia cara a cara a él.

すみませんが、私はこの知らせを彼に直接会って話してあげたい。

- Perdone, ¿se puede ya sacar dinero?
- Disculpe, ¿se puede ya retirar dinero?

すみません、お金下ろしてきてもいいですか?

- Discúlpame. ¿Cuál es tu nombre?
- Perdona, ¿cómo te llamas?
- Disculpe, ¿cómo se llama?

失礼ですがどなたさまでしたか。

Disculpe, permítame señalar tres errores que hay en el artículo de más arriba.

失礼だが、上記の記事にある3つの誤りを指摘しておきたい。

Por favor, disculpe mi mal francés. Tan solo estoy empezando a aprender el idioma.

下手なフランス語ですみません。まだ初心者なんです。

- Disculpe, necesito bajar en la siguiente estación.
- Permiso, tengo que bajarme en la siguiente parada.

すみません、次の停留所で降りなければならないのです。

- Le ruego que me perdone.
- Perdone.
- Por favor, perdóname.
- Pido perdón.
- Disculpe.
- Perdóneme, por favor.

許して下さい。

- Perdón, pero me he quedado dormido y me retrasaré treinta minutos.
- Disculpe, pero llegaremos treinta minutos tarde, porque nos quedamos dormidos.

ごめん、寝坊したから30分遅れる。

- Perdón por el retraso.
- Perdona que llegue tarde.
- Perdón por llegar tarde.
- Perdón por la tardanza.
- Perdone por mi retraso.
- Perdóneme el retraso.
- Disculpe el retraso.

遅れてごめん。