Translation of "últimamente" in Japanese

0.008 sec.

Examples of using "últimamente" in a sentence and their japanese translations:

- Tuvimos mal tiempo últimamente.
- Tenemos mal tiempo últimamente.

近ごろ天気が悪い。

- He subido de peso últimamente.
- He engordado últimamente.

- 最近、太ってきました。
- 最近、体重が増えちゃった。

Últimamente no tanto.

最近はそうでもありません

Estoy ocupado últimamente.

最近私は忙しい。

He engordado últimamente.

最近、太ってきました。

- Estoy muy ocupado últimamente.
- He estado muy ocupado últimamente.

最近とても忙しいんだ。

- Él bebe demasiado últimamente.
- Últimamente él toma en exceso.

彼は最近飲みすぎだ。

- No he tenido resfrío últimamente.
- Últimamente no me he resfriado.

私は最近風邪を引いたことがない。

Estoy muy ocupado últimamente.

最近とても忙しいんだ。

Últimamente he perdido peso.

最近、体重が減りました。

No duermo bien últimamente.

近頃良く眠れない。

¿Cómo has estado últimamente?

- 最近どうしてる?
- 最近どうだ?
- 最近どう?

Últimamente no tengo apetito.

私は最近食欲が無い。

No lo veo últimamente.

最近彼に会っていない。

Últimamente todos parecen felices.

最近はみんなが幸せそうに見える。

Últimamente estoy muy ocupado.

私はこの頃とても忙しいのです。

Ella ha engordado últimamente.

彼女は近頃太ってきた。

- Últimamente, siempre estoy muy ocupado.
- Últimamente he estado todo el rato ocupado.

私は最近ずっと忙しい。

John ha engordado mucho últimamente.

ジョンは最近とても太った。

No la he visto últimamente.

最近彼女に会っていない。

¿Ha pasado algo interesante últimamente?

最近何か面白いことあった?

No he tenido resfrío últimamente.

私は最近風邪を引いたことがない。

No le he visto últimamente.

- 最近彼を見ていない。
- 最近彼に会っていません。

Últimamente llueve todo el tiempo.

最近いつも雨が降っている。

Últimamente no tengo mucho apetito.

最近あんまり食欲がないんです。

¿Has sabido de ella últimamente?

最近彼女から便りをもらいましたか。

¿Has visto algunas películas últimamente?

最近映画を見ましたか。

He empezado una dieta últimamente.

最近ダイエットを始めた。

Últimamente no nos vemos mucho.

最近あまり会わない。

¿Has leído algo interesante últimamente?

最近何かおもしろいもの読んだ?

He subido de peso últimamente.

最近、太ってきました。

No la hemos visto últimamente.

最近彼女を見かけない。

- No he visto a Tom últimamente.
- No me he juntado con Tom últimamente.

私は最近トムに会っていない。

Últimamente tengo poco tiempo para leer.

このごろは読書する時間がほとんどない。

Últimamente no hay muchos temas buenos.

近頃の曲にはいいものがあまりない。

Últimamente, ella se ha emborrachado demasiado.

彼女は最近よく酔っぱらっていたからね。

El divorcio se está popularizando últimamente.

離婚は現代ではますますありふれたものになりつつある。

Últimamente no lo he visto mucho.

- 最近彼とあまり会わない。
- 最近はあまり彼と会っていない。

No he visto a Tom últimamente.

- 私は最近トムに会っていない。
- 最近トムに会ってないな。

¿Has sabido algo de él últimamente?

- 最近彼から便りがあったかい。
- 最近彼から連絡がありましたか。

No me he sentido bien últimamente.

私は最近あまり体調が良くない。

¿Cómo te ha ido últimamente, Frank?

最近調子はどう、フランク?

Él ha descuidado su investigación últimamente.

彼はこの頃研究を投げやりにしている。

¿Has viajado a alguna parte últimamente?

最近どこかへ旅行しましたか。

¿Has leído algún libro interesante últimamente?

- 最近、何かおもしろい本読んだ?
- 最近何か面白い本読んだ?
- 最近読んで面白かった本はありますか?

Últimamente lo he visto con frecuencia.

この間彼をよく見かけています。

Últimamente, él ha estado bebiendo demasiado.

彼は最近飲みすぎだ。

Últimamente no he hablado con nadie.

最近誰とも話してない。

- ¿Te has leído algún libro interesante últimamente?
- ¿Se ha leído usted algún libro interesante últimamente?

- 最近読んで面白かった本はありますか?
- 最近何か面白い本読まれましたか?

No he sabido nada de ella últimamente.

近ごろ彼女から便りがない。

Por cierto, ¿has oído de él últimamente?

ところで、最近彼から連絡はありましたか。

Él se ha vuelto buena gente últimamente.

彼は最近、人間的に立派になったね。

Él ha estado aumentando de peso últimamente.

彼はこのところふとってきている。

La vida se está volviendo difícil últimamente.

最近は暮らしにくい。

No me he juntado con Tom últimamente.

私は最近トムに会っていない。

No lo he visto para nada últimamente.

最近私は彼に全然会っていない。

La sociedad ha visto muchos cambios últimamente.

最近社会に多くの変化があった。

No hemos oído hablar de él últimamente.

最近、彼のうわさを耳にしていない。

Este carro se está averiando mucho últimamente.

この車は近ごろ故障ばかりしている。

Últimamente no tengo muchas ganas de trabajar.

このところあまり仕事に気乗りがしない。

Muchos jóvenes japoneses viajan a ultramar últimamente.

近頃は海外旅行をする若い日本人が多い。

Hablando del Sr. Tanaka, ¿lo has visto últimamente?

田中さんといえば、最近彼に会ったか。

Hablando del Sr. Tanaka, ¿le has visto últimamente?

- 田中さんといえば、最近彼に会ったか。
- 田中さんと言えば、最近彼を見かけましたか。

Dicen que el número de desempleados está aumentando últimamente.

失業者の数が最近、増加しているそうだ。

Y para peor, últimamente ha empezado a beber alcohol.

その上困ったことに近頃は酒を飲み始めたのである。

La dermatitis atópica ha estado aumentando últimamente en bebés.

最近、赤ちゃんのアトピー性皮膚炎が増えています。

Mi abuela está muy olvidadiza con las cosas últimamente.

祖母は最近とても物事を忘れるようになりました。

Últimamente el número de automóviles se ha incrementado notoriamente.

最近車の数がずっと増えてきた。

Últimamente no me he leído ningún libro o revista.

最近、本とか雑誌とか全然読んでないよ。

No he visto ni una vez a Kimura últimamente.

最近木村君に少しも会わない。

Últimamente se han producido muchos cambios en la sociedad.

最近社会に多くの変化があった。

Esta gallina no ha puesto nada de huevos últimamente.

この鶏は近頃ちっとも卵を産まない。

- Últimamente, tengo la sensación de que alguien me sigue a todas horas.
- Últimamente, creo que alguien me está siguiendo todo el tiempo.

最近ずっと誰かにつけられてる気がするんだ。

- ¿Has sabido de ella últimamente?
- ¿Has oído de ella recientemente?

- 最近彼女から便りをもらいましたか。
- 最近彼女から手紙をもらいましたか。

Últimamente puedo dormir tanto como quiera: simplemente no es suficiente.

最近寝ても寝ても寝足りない。

Últimamente mi cuerpo no ha estado en muy buenas condiciones.

最近体の調子があまりよくない。

- Últimamente John está bebiendo demasiado.
- John está bebiendo demasiado estos días.

ジョンは近頃のみ過ぎだ。

Que levanten la mano los que hayan pensado en su diafragma últimamente.

最近 横隔膜について考えた人は 手を挙げてください